Sunday, August 23, 2020

సైనికులకు మొదటి సహాయం ఫీల్డ్ మాన్యువల్ * FM 21-11 ప్రధాన కార్యాలయం ఆర్మీ డిపార్ట్మెంట్ వాషింగ్టన్, DC, 27 అక్టోబర్ 1988

 


హరిహరన్ రామమూర్తి రచించిన హరి రాండమ్ థాట్స్

డాక్టర్ హరిహరన్ రామమూర్తి.ఎండి pl www.indiabetes.net బిగ్ స్ప్రింగ్, టిఎక్స్, 79720 అన్ని విషయాలను ఆసక్తిగా తనిఖీ చేయండి


2020 ఆగస్టు 23 ఆదివారం

ఫీల్డ్ మాన్యువల్

 ఫీల్డ్ మాన్యువల్

 సైనికులకు మొదటి సహాయం ఫీల్డ్ మాన్యువల్ * FM 21-11    ప్రధాన కార్యాలయం    ఆర్మీ డిపార్ట్మెంట్    వాషింగ్టన్, DC, 27 అక్టోబర్ 1988   


* పంపిణీ పరిమితి ·


- PUBLIC RELESE కోసం ఆమోదించబడింది. పంపిణీ అన్‌లిమిటెడ్


హెడ్ ​​క్వార్టర్స్, డిపార్ట్మెంట్ ఎన్టి ఆఫ్ ది ఆర్మ్. వై


ఈ ప్రచురణలో కాపీరైట్ చేసిన అంశాలు ఉన్నాయి.


ఫీల్డ్ మాన్యువల్ * FM 21-11


ప్రధాన కార్యాలయం


ఆర్మీ డిపార్ట్మెంట్


వాషింగ్టన్, DC, 27 అక్టోబర్ 1988


సైనికులకు మొదటి సహాయం


H విషయాల పట్టిక


i


పేజీ


ప్రిఫేస్ ................................................. .................................................. ........ xv


1 వ అధ్యాయము


విభాగం I.


విభాగం II.


అధ్యాయం 2


విభాగం I.


విభాగం II.


ఫండమెంటల్ క్రైటీరియా


మొదటి ఎయిడ్ 1-1


ప్రమాదవశాత్తు 1-1ని అంచనా వేయండి


1-1. ప్రమాద మూల్యాంకనం (081-831-1000) ................ 1-1


1-2. ~ 1: మెడికల్ అసిస్టెన్స్ (081-831-1000) .................. 1 .. 7


ముఖ్యమైన శరీర విధులను అర్థం చేసుకోండి 1-7


1-3. శ్వాసక్రియ మరియు రక్త ప్రసరణ ................... 1-7


1-4. ప్రతికూల పరిస్థితులు ........................................... 1-11


మొదటి ఎయిడ్ కోసం ప్రాథమిక చర్యలు 2-1


వాయుమార్గాన్ని తెరిచి, శ్వాసను పునరుద్ధరించండి 2-1


2-1. శ్వాస ప్రక్రియ ............................................. 2-1


2-2. అసెస్‌మెంట్ (మూల్యాంకనం) దశ


(081-831-1000 మరియు 081-831-1042) .................. 2-1


2-3. వాయుమార్గం-అపస్మారక స్థితి తెరవడం మరియు కాదు


శ్వాస ప్రమాద 1081-831-1042 ~ .............. 2-3


2-4. రెస్క్యూ శ్వాస (కృత్రిమ


శ్వాసక్రియ)................................................ .... 2-7


2-5. ప్రాథమిక దశలు - అన్ని రెస్క్యూ


1v1 పద్ధతులు (081-831-1042) ............... 2-7


2-6. నోరు నుండి నోరు విధానం (081-831-1042) ......... 2-8


2-7. నోటి నుండి ముక్కు పద్ధతి ..................................... 2-13


2-8. హృదయ స్పందన ................................................. .......... 2-13


2-12. వాయుమార్గ అవరోధాలు ......................................... 2-21


2-13. అడ్డుపడిన వాయుమార్గాన్ని తెరవడం-


కాన్షియస్ క్యాజువాలిటీ (081-831-1003) .............. 2-22


2-14. అడ్డుపడిన వాయుమార్గాన్ని తెరవండి


(081-831-1042) -కాసువాలిటీ అబద్ధం లేదా


అపస్మారకంగా ................................................. ... 2-26


రక్తస్రావం ఆగి గాయాన్ని రక్షించండి 2-31


2-15.


2-16.


2-17.


r, 1, ....., 1,.,: __ 1n01 091 1n1L? \ n 01


v.1u1 ,, 11.L1.1e; , vo.1. · o .:,. i. · .iv1.u1. ••••••••••••••••. •••. ~ -0.1.


ప్రవేశం మరియు నిష్క్రమణ గాయాలు .............................. 2-32


ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ (081-831-1016) .......................... 2-32


* ఈ ప్రచురణ FM 21-11, 7 అక్టోబర్ 1985 ను అధిగమించింది.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


ii


విభాగం III.


అధ్యాయం 3


విభాగం I.


విభాగం II.


విభాగం III.


విభాగం IV.


అధ్యాయం 4


పేజీ


2-18. మాన్యువల్ ప్రెజర్ (081-831-1016) ...................... 2-35


2-19. ప్రెజర్ డ్రెస్సింగ్ (081-831-1016) .................... 2-36


2-20. టోర్నికేట్ (081-831-1017) ................................ 2-39


షాక్ 2-44 కోసం తనిఖీ చేయండి మరియు చికిత్స చేయండి


2-21. కారణాలు మరియు ప్రభావాలు ............................................ 2-44


2-22. సంకేతాలు / లక్షణాలు (081-831-1000) ...................... 2-44


2-23. చికిత్స / నివారణ (081-831-1005) ............. 2-45


ప్రత్యేక గాయాలకు మొదటి సహాయం 3-1


తల గాయాలకు సరైన ప్రథమ చికిత్స ఇవ్వండి 3-1


3-1. తల గాయాలు ................................................ ..... 3-1


3-2. సంకేతాలు / లక్షణాలు (081-831-1000) ...................... 3-1


3-3. సాధారణ ప్రథమ చికిత్స చర్యలు (081-831-1000) ... 3-2


3-4. డ్రెస్సింగ్ మరియు కట్టు ................................... 3-5


ముఖం మరియు మెడ గాయాలకు సరైన ప్రథమ చికిత్స ఇవ్వండి 3-13


3-5. ముఖ గాయాలు ................................................ ...... 3-13


3-6. మెడ గాయాలు ................................................ ..... 3-14


3-7. విధానం ................................................. .......... 3-14


3-8. డ్రెస్సింగ్ మరియు కట్టు (081-831-1033) ......... 3-16


ఛాతీ మరియు ఉదరానికి సరైన ప్రథమ చికిత్స ఇవ్వండి


గాయాలు మరియు బం గాయాలు 3-23


3-9. ఛాతీ గాయాలు (081-831-1026) .......................... 3-23


3-10. ఛాతీ గాయ (లు) విధానం (081-831-1026) ...... 3-23


3-11. కడుపు గాయాలు ........................................... 3-28


3-12. ఉదర గాయం (లు) విధానం


(081-831-1025) ........................................... ...... 3-29


3-13. కాలిన గాయాలు ................................................ ..... 3-33


3-14. కాలిన గాయాలకు ప్రథమ చికిత్స (081-831-1007) ................... 3-33


ఎగువ మరియు దిగువకు సరైన పట్టీలను వర్తించండి


అంత్య భాగాలు 3-37


3-15. భుజం కట్టు ............................................. 3-37


3-16. మోచేయి కట్టు ................................................ .. 3-39


3-1 7. చేతి కట్టు ........................................... ........ 3-40


3-18. కాలు (ఎగువ మరియు దిగువ) కట్టు ...................... 3-42


3-19. మోకాలి కట్టు ................................................ .... 3-42


3-20. ఫుట్ కట్టు ................................................ ..... 3-43


ఫ్రాక్చర్లకు మొదటి సహాయం 4-1


4-1. రకమైన పగుళ్లు. . . . . . . . . ... ... . . ... . . . . ... . . . . ... . . 4-1


4-2. పగుళ్లు యొక్క సంకేతాలు / లక్షణాలు


(081-831-1000) ........................................... ...... 4-2


4-3. స్థిరీకరించే పగుళ్ల యొక్క ప్రయోజనాలు ............... 4-2


4-4. స్ప్లింట్స్, పాడింగ్, కట్టు, స్లింగ్స్,


మరియు స్వాథెస్ (081-831-1034) .......................... 4-2


4-5. స్ప్లింటింగ్ కోసం అనుమానాలు


పగుళ్లు (081-831-1034) ............................... 4-3


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


iii


అధ్యాయం 5


అధ్యాయం 6


అధ్యాయం 7


విభాగం I.


విభాగం II.


విభాగం III.


విభాగం IV.


పేజీ


4-6. ఎగువ తీవ్రత పగుళ్లు (081-831-1034) .... 4-10


4-7. దిగువ తీవ్రత పగుళ్లు (081-831-1034) .... 4-14


4-8. దవడ, కాలర్‌బోన్ మరియు భుజం పగుళ్లు ........ _4-17


4-9. వెన్నెముక కాలమ్ పగుళ్లు (081-831-1000) ......... 4-19


4-10. మెడ పగుళ్లు (081-831-1000) ......................... 4-22


క్లైమాటిక్ గాయాలకు మొదటి సహాయం 5-1


5-1. వేడి గాయాలు ................................................ ..... 5-1


5-2. జలుబు గాయాలు ................................................ ...... 5-8


కాటు మరియు కుట్టడానికి మొదటి సహాయం 6-1


6-1. పాముల రకాలు ............................................... ,. 6-1


6-2. పాముకాటు ................................................. ......... 6-5


6-3. మానవ మరియు ఇతర జంతువుల కాటు ...................... 6-9


6-4. సముద్ర (సముద్ర) జంతువులు ........................................ 6-10


6-5. కీటకాల కాటు / కుట్లు ............................................ 6- 11


6-6. పట్టిక ................................................. .................. 6-15


టాక్సిక్ ఎన్విరాన్మెంట్లలో మొదటి సహాయం


వ్యక్తిగత రక్షణ మరియు ప్రథమ చికిత్స


7-1


విష పదార్థాలకు పరికరాలు 7-1


7-1. విష పదార్థాలు ............................................... 7 -1


7-2. రక్షణ మరియు ప్రథమ చికిత్స సామగ్రి ................ 7-1


కెమికల్-బయోలాజికల్ ఏజెంట్లు 7-3


7-3. వర్గీకరణ ................................................. ..... 7-3


7-4. ఆర్డర్ లేకుండా మాస్కింగ్ కోసం షరతులు


లేదా అలారం ................................................ .......... 7-3


7-5. రసాయన దాడికి ప్రథమ చికిత్స


(081-831-1030 మరియు 081-831-1031) ................... 7-5


నరాల ఏజెంట్లు 7-6


7 ~. నేపథ్య సమాచారం ................................... 7 ~


7-7. నరాల ఏజెంట్ విషం యొక్క సంకేతాలు / లక్షణాలు


(081-831-1030 మరియు 081-831-1031) ................... 7-7


7-8. నరాల ఏజెంట్ పాయిజనింగ్ కోసం ప్రథమ చికిత్స


(081-831-1030) ........................................... ...... 7-8


ఇతర ఏజెంట్ 7-21


7-9. పొక్కు ఏజెంట్ ................................................ ...... 7-21


7-10. Oking పిరితిత్తుల ఏజెంట్లు (ung పిరితిత్తులను దెబ్బతీసే ఏజెంట్లు) ...... 7-23


7-11. బ్లడ్ ఏజెంట్లు ....................................., .......... ..... 7-24


7-12. అసమర్థ ఏజెంట్లు ....................................... 7-25


7-13. దాహకులు ................................................. ....... 7-26


7-14. బయోలాజికల్ ఏజెంట్లకు ప్రథమ చికిత్స ......................... 7-27


7-15. టాక్సిన్స్ ................................................. ................ 7-28


7-16. రేడియోలాజికల్ ................................................. ....... 7-30


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


iv


పేజీ


అధ్యాయం 8 సైకోలాజికల్ కోసం మొదటి సహాయం


ప్రతిచర్యలు 8-1


8-1. పదం యొక్క వివరణ "సైకలాజికల్ ఫస్ట్


సహాయం '' ............................................... ............... 8-1


8-2. మానసిక ప్రథమ చికిత్స యొక్క ప్రాముఖ్యత ......... 8-1


8-3. మొదట మానసిక అవసరం పరిస్థితులు


సహాయం ................................................. .............. 8-2


8-4. మానసిక మరియు పరస్పర సంబంధం


శారీరక ప్రథమ చికిత్స ...................................... 8-2


8-5. మానసిక ప్రథమ చికిత్స యొక్క లక్ష్యాలు .................. 8-3


8-6. ఇతరుల భావాలకు గౌరవం ........................ 8-3


8-7. మానసిక మరియు శారీరక వైకల్యం .............. 8-3


8-8. గాయానికి భావోద్వేగ ప్రతిచర్య ...................... 8-4


8-9. యొక్క భావోద్వేగ రిజర్వ్ బలం


బాధిత సైనికులు .................................... 8-5


8-10. యుద్ధ అలసట (మరియు ఇతర పోరాటం


ఒత్తిడి ప్రతిచర్యలు [CSR]) ............................. 8-5


8-11. ఒత్తిడికి ప్రతిచర్యలు ........................................ 8-5


8-12. తీవ్రమైన ఒత్తిడి లేదా యుద్ధ అలసట


ప్రతిచర్యలు ................................................. ... 8-8


8-13. సైకలాజికల్ ఫస్ట్ యొక్క అప్లికేషన్


సహాయం ................................................. .............. 8-8


8-14. ప్రతిచర్యలు మరియు పరిమితులు ............................ 8-10


8-15. పట్టికలు ................................................. ............ 8-11


అనుబంధం మొదటి సహాయ కేసు మరియు వస్తు సామగ్రి,


DRF.SSTNGS; మరియు బాండేజీలు A-1


ఎ -1. ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్‌తో ప్రథమ చికిత్స కేసు


మరియు కట్టు ............................................. A-1


ఎ -2. జనరల్ పర్పస్ ప్రథమ చికిత్స వస్తు సామగ్రి .................... ఎ -1


A-3. Contents of First Aid Case and Kits ............ A-2


A-4. Dressings ....................................................... A-4


A-5. Standard Bandages ....................................... A-4


A-6. Triangular and Cravat (Swathe)


Bandages ........................................................ A-4


Appendix B RESCUE AND TRANSPORTATION


PROCEDURES B-1


r, '


,..., _____ 1 B .. l n-1. uenenu ...........................................................


B-2. Principles of Rescue Operations ................... B-1


B" -.:,. Task (Rescue) Identification ......................... B-1


B-4. Circumstances of the Rescue ........................ B-2


D C: D1..,......, ,...,t A.,..4-.;,._..., s .. 2 LJ·v. r 1<1.11 V.1 I"l..\.,l.,.lUJ.J. ••••••••••••• 000000000000 •••••••••••••••• 0000000


B-6. Mass Casualties ............................................. B-3


B-7. Proper Handling of Casualties ..................... B-4


B:8. Transportation of Casualties ........................ B-4


C2, FM 21-11


v


Appendix C


Section I.


Section II.


Appendix E


Appendix F


Appendix G


Page


B-9. Manual Carries (081-831-1040 and


081-831-1041)....................................... ........ B-5


B-10. Improvised Litters (Figures B-15


through B-17) (081-831-1041) ...................... B-32


COMMON PROBLEMS/CONDITIONS C-1


HEALTH MAINTENANCE C-1


C-1. General............................................................. C-1


C-2. Personal Hygiene............................................ C-I


C-3. Diarrhea and Dysentery................................. C-I


C-4. Dental Hygiene................................................ C-3


C-5. Drug (Substance) Abuse................................. C-3


C-6. Sexually Transmitted Diseases...................... C-3


First Aid For Common Problems C-6


C-7. Heat Rash (or Prickly Heat)........................... C-6


C-8. Contact Poisoning (Skin Rashes)................... C-7


C-9. Care of the Feet................................................ C-8


C-IO. Blisters............................................................. C-9


DIGITAL PRESSURE E-I


DECONTAMINATION PROCEDURES F-I


F-1. Protective Measures and Handling of


Casualties..................................................... F-I


F-2. Personal Decontamination............................. F-2


F-3. Casualty Decontamination ............................. F-10


SKILL LEVEL 1 TASKS G-I


Glossary................................................................................................. Glossary-I


References.............................................................................................. References-I


Index...................................................................................................... Index-0


C2, FM 21-11


LIST OF ILLUSTRATIONS


vi


1-1.


1-2.


1-3.


1-4.


1-5.


2-1.


2-2.


2-3.


2-4.


2-5.


2-6.


2-7.


2-8.


2-9.


2-18.


2-19.


2-20.


2-21.


2-22.


2-23.


2-24.


2-25.


Airway, lungs, and chest cage ............................................ .


Neck (carotid) pulse ............................................................ .


Groin (femoral) pulse .......................................................... .


Wrist (radial) pulse ............................................................. .


Ankle (posterial tibial) pulse ............................................. ..


Responsiveness checked .................................................... .


Airway blocked by tongue ................................................. .


Airway opened (cleared) .................................................... ..


Jaw-thrust technique of opening airway ........................... .


Head-tilt/chin-lift technique of opening airway ................ .


Check for breathing ............................................................ .


Head-tilt/chin-lift ............................................................... .


Rescue breathing ................................................................ .


Placement of fingers to detect pulse ................................. ..


Universal sign of choking ................................................... .


Anatomical view of abdominal thrust procedure ............. ..


Profile view of abdominal thrust ....................................... ..


Profile view of chest thrust ............................................... ..


Abdominal thrust on unconscious casualty ..................... ..


Hand placement for chest thrust (Illustrated A-D) .......... .


Breastbone depressed 11/2 to 2 inches ............................. ..


n_.,...._,: __ ..... -.-.... -.14,._,., ... -.-. ... 4,.\. I+--.--·- ! ..... - ... 1!£•\


V}.lt::Ulll~ l,;i:l::,iUi:lll,Y ::,i IUUUl,U \l,UU~Ut::"Ji:lW Ull,/ ...................... .


1-8


1-9


1-10


1-10


1-11


2-2


2-3


2-4


2-5


2-6


2-8


2-9


2-10


2-11


2-23


2-24


2-24


2-25


2-27


2-28


2-29


2-30


C2, FM 21-11


vii


~gure Page


2-26. Opening casualty's mouth (crossed-finger method)............. 2-30


2-27. Using finger to dislodge foreign body................................... 2-31


2-28. Grasping tails of dressing with both hands.......................... 2-33


2-29. Pulling dressing open............................................................ 2-33


2-30. Placing dressing directly on wound...................................... 2-34


2-31. Wrapping tail of dressing around injured part..................... 2-34


2-32. Tails tied into nonslip knot................................................... 2-35


2-33. Direct manual pressure applied............................................ 2-35


2-34. Injured limb eievaied....................................... ..................... 2-36


2-35. Wad of padding on top of field dressing............................... 2-37


2-36. Improvised dressing over wad of padding............................ 2-37


2-37. Ends of improvised dressing wrapped tightly around limb 2-38


2-38. Ends of improvised dressing tied together in nonslip knot. 2-38


2-39. Tourniquet 2 to 4 inches above wound.................................. 2-40


2-40. Rigid object on top of half-knot............................................ 2-41


2-41. Full knot over rigid object..................................................... 2-41


2-42. Stick twisted.......................................................................... 2-42


2-44. Clothing loosened and feet elevated...................................... 2-46


2-45. Body temperature maintained.............................................. 2-46


2-46. Casualty's head turned to side.............................................. 2-47


C2, FM 21-11


viii


Figure Page


3-1. Casualty lying on side opposite injury................................. 3-6


3-2. First tail of dressing wrapped horizontally around head..... 3-8


3-3. Second tail wrapped in opposite direction............................ 3-9


3-4. Tails tied in nonslip knot at side of head.............................. 3-9


3-5. Dressing placed over wound................................................. 3-10


3-6. One tail of dressing wrapped under chin............................... 3-10


3-7. Remaining tail wrapped under chin in opposite direction... 3-11


3-8. Tails of dressing crossed with one around forehead............. 3-11


3-9. 'T'i:iils t.iP.il in nonslip knot lin front of and above earl............ 3-12


3-10. Triangular bandage applied to head (Illustrated A thru C). 3-12


3-11. Cravat bandage applied to head (Illustrated A tl'.uP'.IJ C)........ 3-13


3-12. Casualty leaning forward to permit drainage....................... 3-15


3-13. Casualty iying on side........................................................... 3-15


3-14. Side of head or cheek wound.................................................. 3-18


3-15. Dressing placed directly on wound. (Illustrated A and B). 3-19


3-16. Bringing second tail under the chin...................................... 3-19


3-17. Crossing the tails on the side of the wound.......................... 3-20


3-18. Tying the tails of the dressing in a nonslip knot.................. 3-20


3-19. Applying cravat bandage to ear (Illustrated A thru C)........ 3-21


3-20. Applying cravat bandage to jaw (Illustrated A thru C)....... 3-22


3-21. Collapsed lung....................................................................... 3-23


C2, FM 21-11


ix


Figure


3-22. Open chest wound sealed with plastic wrapper .................. ..


3-23. Shaking open the field dressing .......................................... ..


3-24. Field dressing placed on plastic wrapper ............................. .


3-25. Tails of field dressing wrapped around casualty in


opposite direction .............................................................. .


3-26. Tails of dressing tied into nonslip knot over center


of dressing ......................................................................... .


3-27. Casualty positioned (lying) on injured side ......................... .


3-28. Casualty positioned (lying) on back with knees (flexed) up ..


3-29. Protruding organs placed near wound ................................. .


3-30. Dressing placed directly over the wound ............................. .


3-31. Dressing applied and tails tied with a nonslip knot ............ .


3-32. Field dressing covered with improvised material and


loosely tied ......................................................................... .


3-34. Casualty removed from electrical source (using


nonconductive material) ................................................... .


3-35. Shoulder bandage ................................................................. .


3-36. Extended cravat bandage applied to shoulder (or armpit)


(Illustrated A thru H)~ ..... ~.~ ......................................... : .... .


3-37. Elbow bandage (Illustrated A thru C) ................................. .


3-38. Triangular bandage applied to hand (Illustrated A thru E).


3-39. Cravat bandage applied to palm of hand (Illustrated


A '-'--• '[;I\


.M. 1,uru .r , ............................................................................ .


3-40. Cravat bandage applied to leg (Illustrated A thru C) .......... .


Page


3-25


3-26


3-26


3-27


3-27


3-28


3-29


3-30


3-31


3-32


3-32


3.33


3.34


3.37


3-38


3-40


3-40


3-41


3-42


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


x


మూర్తి పేజీ


3-41. మోకాలికి క్రావాట్ కట్టు వర్తించబడుతుంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి) .......... 3-42


3-42. త్రిభుజాకార కట్టు పాదాలకు వర్తించబడుతుంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ ఇ) .... 3-43


4-1. రకమైన పగుళ్లు (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి) ................................ 4-1


4-2. ప్రమాదానికి దూరంగా ముడిపడిన నాన్స్‌లిప్ నాట్లు .................................. 4-6


4-3. మద్దతు కోసం ఉపయోగించే చొక్కా తోక ............................................. .......... 4-7


4-4. మద్దతు కోసం ఉపయోగించే బెల్ట్ .............................................. ................. 4-7


4-5. మెరుగైన స్లింగ్ మధ్యలో చేయి చొప్పించబడింది ............................ 4-7


4-6. మెడ వైపు ముడిపడి ఉన్న మెరుగైన స్లింగ్ యొక్క ముగింపులు ......................... 4-8


4-7. స్లింగ్ యొక్క కార్నర్ మోచేయి వద్ద వక్రీకృత మరియు ఉంచి ........................... 4-8


4-8. Arm immobilized with strip of clothing................................. 4-9


4-9. Application of triangular bandage to form sling


(two methods) ....................................................................... 4-10


4-10. Completing sling sequence by twisting and tucking the


corner of the sling at the elbow (Illustrated A and B)......... 4-11


4-11. Board splints applied to fractured elbow when elbow is


not bent (two methods) (081-831-1034)


(Illustrated A and 8) ............................................................ 4-11


4-12. Chest wall used as splint for upper arm fracture when


no splint is available (Illustrated A and B) ......................... 4-12


4-13. Chest wall, sling, and cravat used to immobilize fractured


eibow when eibow is bent ..................................................... 4-12


4-14. Board splint applied to fractured forearm


(Illustrated A and 8) ............................................................ 4-13


4-15. Fractured forearm or wrist splinted with sticks and


supported with tail of shirt and strips of material


(Illustrated A thru C).......................................................... 4-13


4-16. Board splint applied to fractured wrist and hand


(Illustrated A thru C) ........................................................... 4-14


C2, FM 21-11


xi


Figure Page


4-1 7. Board splint applied to fractured hip or thigh


(081-831-1034) ······································································ 4-14


4-18. Board splint applied to fractured or dislocated knee


(081-831-1034) ...................................................................... 4-15


4-19. Board splint applied to fractured lower leg or ankle .............. 4-15


4-20. Improvised splint applied to fractured lower leg or ankle ..... 4-16


4-21. Poles rolled in a blanket and used as splints applied to


fractured lower extremity .................................................... 4-16


4-22. Uninjured leg used as splint for fractured leg


(anatomical splint) ..... : ................................... -....................... 4-17


4-23. Fractured jaw immobilized (Illustrated A thru C) ................. 4-17


4-24. Application of belts, sling, and cravat to immobilize


a collarbone ........................................................................... 4-18


4-25. Applirat.inn nf s1ing and r.ravat to immobilize a fractured


or dislocated shoulder (Illustrated A thru D)...................... 4-19


4-26. Spinal column must maintain a swayback position


(Illustrated A and B\.............................. .............................. 4-20


4-27. Placing face-up casualty with fractured back onto litter ....... 4-21


4-28. Casualty with roll of cloth (bulk) under neck.......................... 4-23


4-29. Immobilization of fractured neck........................................... 4-23


4-30. Preparing casualty with fractured neck for transportation


(Illustrated A tfuu E) ........................................... ~ ............... 4-25


6-1. Characteristics of nonpoisonous snake................................... 6-1


6-2. Characteristics of poisonous pit viper.................................... 6-2


6-3. Poisonous snakes..................................................................... 6-2


6-4. Cobra snake............................................................................. 6-3


6-5. Coral snake............................................................................... 6-4


C2, FM 21-11


xii


Figure


6-6. Sea snake .............................................................................. .


6-7. Characteristics of poisonous snake bite ............................. .


6-8. Constricting band ................................................................ .


6-9. Brown recluse spider ........................................................... .


6-10. Black widow spider .............................................................. .


6-11. Tarantula ............................................................................. .


6-12. Scorpion ............................................................................... .


7-1. నెర్వ్ ఏజెంట్ విరుగుడు కిట్, మార్క్ I .. ....................................


7-2. తొడ ఇంజెక్షన్ సైట్ ............................................... ................


7-3. పిరుదుల ఇంజెక్షన్ సైట్ ............................................... ..........


7-4. ప్లాస్టిక్ క్లిప్ ద్వారా ఆటోఇంజెక్టర్ల సమితిని పట్టుకోవడం ............


7-5. బొటనవేలు మధ్య అట్రోపిన్ ఆటోఇంజెక్టర్‌ను పట్టుకోవడం


మరియు చేతి యొక్క మొదటి రెండు వేళ్లు ......................................


7-6. క్లిప్ నుండి అట్రోపిన్ ఆటోఇంజెక్టర్‌ను తొలగిస్తోంది ..............


7-7. స్వయం సహాయానికి తొడ ఇంజెక్షన్ సైట్ ........................................... .


7-8. స్వయం సహాయానికి పిరుదుల ఇంజెక్షన్ సైట్ ......................................


7-9. చిన్న మధ్య ఉంచిన అట్రోపిన్ ఆటోఇంజెక్టర్ ఉపయోగించబడింది


వేలు మరియు ఉంగరపు వేలు .............................................. ........ ..


7-10. 2 PAM Cl ఆటోఇంజెక్టర్‌ను తొలగిస్తోంది ................................


7-11. జేబు ఫ్లాప్‌కు అనుసంధానించబడిన ఉపయోగించిన ఆటోఇంజెక్టర్ల సమితి ........


7-12. lnjorHng t.ho r>: i, malty'q t.high ................................... .., .., ..,


7-13. ప్రమాదానికి గురైన పిరుదులను ఇంజెక్ట్ చేయడం ........................................


7-14. జేబు ఫ్లాప్‌కు అనుసంధానించబడిన ఉపయోగించిన ఆటోఇంజెక్టర్ల యొక్క Tl1ree సెట్లు ....


ఎ -1. ఫీల్డ్ ప్రథమ చికిత్స కేసు మరియు డ్రెస్సింగ్


(ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి) ............................................ ............


పేజీ


6-5


6-5


6-7


6-11


6-12


6-12


6-12


, .., ", -o


7-8


7-9


7-10


7-10


7-11


7-11


7-12


7-13


7-13


7-14


7-18


7-19


7-21


ఎ -1


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


xiii


మూర్తి పేజీ


ఎ -2. త్రిభుజాకార మరియు క్రావాట్ పట్టీలు (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ ఇ) ....... ఎ -5


బి -1. ఫైర్‌మ్యాన్స్ క్యారీ (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ ఎన్) ................................. బి -6


బి -2. సపోర్ట్ క్యారీ ................................................ ......................... బి -14


B-3. Arms carry ............................................................................. B-14


B-4.. Saddleback carry ................................................................... B-15


B-5. Pack-strap carry (Illustrated A and B) ................................. B-16


B-6. Pistol-belt carry (Illustrated A thru F) ................................. B-17


B-7. Pistoi-beit drag ........................... ; .......................................... B-19


B-8. Neck drag............................................................................... B-20


B-9. Cracile drop drag (Illustrated A thru D)................................ B-21


B-10. Two-man support carry (Illustrated A and B) ...................... B-23


B-11. Two-man arms carry (Illustrated A thru D) ......................... B-25


బి -12. టూ-మ్యాన్ ఫోర్-అండ్-ఎఫ్ట్ క్యారీ (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి) ............... బి -27


బి -13. రెండు చేతుల సీటు క్యారీ (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి) ........................... బి -29


బి -14.


బి -15.


బి -16.


బి -17.


ఫోర్-హ్యాండ్ సీట్ క్యారీ (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి) .......................... బి -30


r ~ -Pl "\." l'r ~, c, nrl l ~ ++ np uri + h T "l, l" r nr-'hn anrl rt.n.100


.LI.UJ:, 1.1.VVJ.OCiU .1.11 ,, ILl'CiJ. YY.1.1, .1.1. , PVJ..1. \,.,. UV a .. uu pv.1.1;, o


(ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి) .............................. .. .. .......... ............. బి -32


స్తంభాలు మరియు జాకెట్లతో చేసిన మెరుగైన లిట్టర్


(ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి) ............................................ .............. బి -33


ద్వారా స్తంభాలను చొప్పించడం ద్వారా తయారు చేయబడిన మెరుగైన లిట్టర్


బస్తాలు మరియు దుప్పటి చుట్టడం ద్వారా ............................................. . బి -33


సి -1. పాయిజన్ ఐవీ ................................................ .............................. సి -7


సి -2. పాశ్చాత్య పాయిజన్ ఓక్ ............................................... ................ సి -7


సి -3. పాయిజన్ సుమాక్ ................................................ ......................... సి -7


సి -4. పగలని పొక్కును రక్షించండి .............................................. .... సి -9


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


xiv


మూర్తి పేజీ


సి -5. బొబ్బలు విరిగిపోయే అవకాశం ఉంది ............................................ సి -10


ఇ -1. డిజిటల్ ప్రెజర్ (వేళ్లు, బ్రొటనవేళ్లు లేదా చేతులతో ఒత్తిడి) .. ఇ -1


ఎఫ్ -1. M258Al స్కిన్ డికాంటమినేషన్ కిట్ ..................................... F-4


పట్టికలు పేజీ


5-1. సూర్యుడు లేదా వేడి గాయాలు (081-831-1008) ..................................... 5- 6


5-2. జలుబు మరియు తడి గాయాలు (081-831-1009) .................................. 5-19


6-1. Bites and Stings.................................................................... 6-15


8-1. Mild Battle Fatigue............................................................... 8-12


8-2. More Serious Battle Fatigue................................................. 8-13


8-3. Preventive Measures to Combat Battle Fatigue................. 8-14


C2, FM 21-11


H PREFACE


This manual meets the emergency medical training needs of individual


soldiers. Because medical personnel will not always be readily available,


the nonmedical soldiers will have to rely heavily on their own skills and


knowledge of life-sustaining methods to survive on the integrated


battlefield. This manual also addresses first aid measures for other lifethreatening


situations. It outlines both self-treatment (self-aid) and aid to


other soldiers (buddy aid). More importantly, this manual emphasizes


prompt and effective action in sustaining life and preventing or


minimizing further suffering. First aid is the emergency care given to the


sick, injured, or wounded before being treated by medical personnel. The


Army Dictionary defines first aid as “urgent and immediate lifesaving


and other measures which can be performed for casualties by nonmedical


personnel when medical personnel are not immediately available.”


Nonmedical soldiers have received basic first aid training and should


remain skilled in the correct procedures for giving first aid. Mastery of


first aid procedures is also part of a group study training program


entitled the Combat Lifesaver (DA Pam 351-20). A combat lifesaver is a


nonmedical soldier who has been trained to provide emergency care. This


includes administering intravenous infusions to casualties as his combat


mission permits. Normally, each squad, team, or crew will have one


member who is a combat lifesaver. This manual is directed to all soldiers.


The procedures discussed apply to all types of casualties and the


measures described are for use by both male and female soldiers.


Cardiopulmonary resuscitative (CPR) procedures were deleted from this


manual. These procedures are not recognized as essential battlefield


skills that all soldiers should be able to perform. Management and


treatment of casualties on the battlefield has demonstrated that


incidence of cardiac arrest are usually secondary to other injuries


requiring immediate first aid. Other first aid procedures, such as


controlling hemorrhage are far more critical and must be performed well


to save lives. Learning and maintaining CPR skills is time and resource


intensive. CPR has very little practical application to battlefield first aid


and is not listed as a common task for soldiers. The Academy of Health


Sciences, US Army refers to the American Heart Association for the


CPR standard. If a nonmedical soldier desires to learn CPR, he may


contact his supporting medical treatment facility for the appropriate


information. All medical personnel, however, must maintain proficiency


in CPR and may be available to help soldiers master the skill. The US


Army’s official reference for CPR is FM 8-230.


This manual has been designed to provide a ready reference for the


individual soldier on first aid. Only the information necessary to support


and sustain proficiency in first aid has been boxed and the task number


has been listed. In addition, these first aid tasks for Skill Level 1 have


xv


C2, FM 21-11


been listed in Appendix G. The task number, title, and specific paragraph


of the appropriate information is provided in the event a cross-reference


is desired.


Acknowledgment


Grateful acknowledgment is made to the American Heart Association for


their permission to use the copyrighted material.


Commercial Products


Commercial products (trade names or trademarks) mentioned in this


publication are to provide descriptive information and for illustrative


purposes only. Their use does not imply endorsement by the Department


of Defense.


Standardization Agreements


The provisions of this publication are the subject of international


agreement(s):


NATO STANAG TITLE


2122 Medical Training in First Aid, Basic


Hygiene and Emergency Care


2126 First Aid Kits and Emergency Medical


Care Kits


2358 Medical First Aid and Hygiene Training in


NBC Operations


2871 First Aid Material for Chemical Injuries


Neutral Language


Unless this publication states otherwise, masculine nouns and pronouns


do not refer exclusively to men.


Appendixes


Appendix A is a listing of the contents of the First Aid Case and Kits.


xvi


C2, FM 21-11


Appendix B discusses some casualty transportation procedures. Much is


dependent upon the manner in which a casualty is rescued and


transported.


Appendix C outlines some basic principles that promote good health. The


health of the individual soldier is an important factor in conserving the


fighting strength. History has often demonstrated that the course of the


battle is influenced more by the health of the soldier than by strategy or


tactics.


Appendix E discusses application of digital pressure and illustrates


pressure points.


Appendix F discusses specific information on decontamination


procedures.


Appendix G is a listing of Skill Level 1 common tasks.


Proponent Statement


The proponent of this publication is the Academy of Health Sciences, US


Army. Submit changes for improving this publication on DA Form 2028


directly to Commandant, Academy of Health Sciences, US Army,


ATTN: HSHA-CD, Fort Sam Houston, Texas 78234-6100.


xvii


FM 21-11


CHAPTER 1


FUNDAMENTAL CRITERIA FOR FIRST AID


INTRODUCTION


Soldiers may have to depend upon their first aid knowledge and skills to


save themselves or other soldiers. They may be able to save a life, prevent


permanent disability, and reduce long periods of hospitalization by


knowing what to do, what not to do, and when to seek medical assistance.


Anything soldiers can do to keep others in good fighting condition is part


of the primary mission to fight or to support the weapons system. Most


injured or ill soldiers are able to return to their units to fight and/or


support primarily because they are given appropriate and timely first aid


followed by the best medical care possible. Therefore, all soldiers must


remember the basics:


Check for BREATHING: Lack of oxygen intake


(through a compromised airway or inadequate breathing) can lead to brain


damage or death in very few minutes.


Check for BLEEDING: Life cannot continue without


an adequate volume of blood to carry oxygen to tissues.


Check for SHOCK: Unless shock is prevented or


treated, death may result even though the injury would not otherwise be


fatal.


Section I. EVALUATE CASUALTY


1-1. Casualty Evaluation (081-831-1000)


The time may come when you must instantly apply your knowledge of


lifesaving and first aid measures, possibly under combat or other adverse


conditions. Any soldier observing an unconscious and/or ill, injured, or


wounded person must carefully and skillfully evaluate him to determine


the first aid measures required to prevent further injury or death. He


should seek help from medical personnel as soon as possible, but must


NOT interrupt his evaluation or treatment of the casualty. A second


person may be sent to find medical help. One of the cardinal principles of


treating a casualty is that the initial rescuer must continue the


evaluation and treatment, as the tactical situation permits, until he is


relieved by another individual. If, during any part of the evaluation, the


casualty exhibits the conditions for which the soldier is checking, the


soldier must stop the evaluation and immediately administer first aid. In


a chemical environment, the soldier should not evaluate the casualty


1-1





FM 21-11


until the casualty has been masked and given the antidote. After


providing first aid, the soldier must proceed with the evaluation and


continue to monitor the casualty for further medical complications until


relieved by medical personnel. Learn the following procedures well. You


may become that soldier who will have to give first aid some day.


NOTE


Remember, when evaluating and/or treating a


casualty, you should seek medical aid as soon


as possible. DO NOT stop treatment, but if the


situation allows, send another person to find


medical aid.


WARNING


Again, remember, if there are any signs of


chemical or biological agent poisoning, you


should immediately mask the casualty. If it is


nerve agent poisoning, administer the antidote,


using the casualty’s injector/ampules. See task


081-831-1031, Administer First Aid to a Nerve


Agent Casualty (Buddy Aid).


a. Step ONE. Check the casualty for responsiveness by gently


shaking or tapping him while calmly asking, “Are you okay?” Watch for


response. If the casualty does not respond, go to step TWO. See Chapter


2, paragraph 2-5 for more information. If the casualty responds, continue


with the evaluation.


(1) If the casualty is conscious, ask him where he feels


different than usual or where it hurts. Ask him to identify the locations


of pain if he can, or to identify the area in which there is no feeling.


(2) If the casualty is conscious but is choking and cannot


talk, stop the evaluation and begin treatment. See task 081-831-1003


Clear an Object from the Throat of a Conscious Casualty. Also see


Chapter 2, paragraph 2-13 for specific details on opening the airway.


1-2


C 2, FM 21-11


WARNING


IF A BROKEN NECK OR BACK IS


SUSPECTED, DO NOT MOVE THE


అతని జీవితాన్ని కాపాడటానికి అవాంఛనీయమైనది.


కదలిక శాశ్వతంగా ఉంటుంది


పక్షవాతం లేదా మరణం.


బి. దశ రెండు. శ్వాస కోసం తనిఖీ చేయండి. అధ్యాయం 2, పేరా చూడండి


విధానం కోసం 2-5 సి.


(1) ప్రమాదంలో ఉన్నవారు breathing పిరి పీల్చుకుంటే, నాలుగు దశలకు వెళ్లండి.


(2) ప్రమాదానికి గురైనవారు శ్వాస తీసుకోకపోతే, మూల్యాంకనం ఆపండి మరియు


చికిత్స ప్రారంభించండి (వెంటిలేట్ ప్రయత్నం). టాస్క్ 081-831-1042 చూడండి, జరుపుము


నోరు నుండి నోరు పునరుజ్జీవం. వాయుమార్గ అవరోధం స్పష్టంగా కనిపిస్తే,


వాయుమార్గ అవరోధాన్ని క్లియర్ చేసి, ఆపై వెంటిలేట్ చేయండి.


(3) ప్రమాదవశాత్తు వాయుమార్గాన్ని విజయవంతంగా క్లియర్ చేసిన తరువాత,


మూడు దశలకు వెళ్లండి.


సి. మూడు దశ. పల్స్ కోసం తనిఖీ చేయండి. పల్స్ ఉంటే, మరియు


ప్రమాదానికి శ్వాస ఉంది, నాలుగు దశలకు వెళ్లండి.


(1) పల్స్ ఉంటే, కానీ ప్రమాదంలో ఇంకా లేదు


శ్వాస, రెస్క్యూ శ్వాసను ప్రారంభించండి. అధ్యాయం 2, పేరాలు 2-6 మరియు 2-7 చూడండి


నిర్దిష్ట పద్ధతుల కోసం.


H (2) పల్స్ కనుగొనబడకపోతే, వైద్యపరంగా శిక్షణ పొందిన సిబ్బందిని వెతకండి


సహాయం కోసం.


d. దశ నాలుగు. రక్తస్రావం కోసం తనిఖీ చేయండి. రక్తం యొక్క స్పర్ట్స్ కోసం చూడండి లేదా


రక్తం నానబెట్టిన బట్టలు. ఎంట్రీ మరియు ఎగ్జిట్ గాయాలు రెండింటినీ తనిఖీ చేయండి. ఉంటే


ప్రమాదవశాత్తు బహిరంగ గాయం నుండి రక్తస్రావం, మూల్యాంకనం ఆపి, ప్రారంభించండి


కింది పనులకు అనుగుణంగా ప్రథమ చికిత్స చికిత్స


తగినది:


(1) చేయి లేదా కాలు గాయం-టాస్క్ 081-831-1016, ఫీల్డ్‌లో ఉంచండి లేదా


ప్రెజర్ డ్రెస్సింగ్. అధ్యాయం 2, 2-15, 2-17, 2-18, మరియు 2-19 పేరాలు చూడండి.


(2) పాక్షిక లేదా పూర్తి విచ్ఛేదనం-టాస్క్ 081-831-1017,


టోర్నికేట్ ఉంచండి. అధ్యాయం 2, పేరా 2-20 చూడండి.


(3) ఓపెన్ హెడ్ గాయం-టాస్క్ 081-831-1033, వర్తించు a


ఓపెన్ హెడ్ గాయానికి డ్రెస్సింగ్. అధ్యాయం 3, విభాగం I చూడండి.


1-3


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


(4) కడుపు గాయం తెరవండి-టాస్క్ 081-831-1025, వర్తించు a


బహిరంగ ఉదర గాయానికి డ్రెస్సింగ్. అధ్యాయం 3, పేరా 3-12 చూడండి.


(5) ఛాతీ గాయం తెరవండి-టాస్క్ 081-831-1026, వర్తించు a


ఓపెన్ ఛాతీ గాయానికి డ్రెస్సింగ్. అధ్యాయం 3, పేరాలు 3-9 మరియు చూడండి


3-10.


WARNING


IN A CHEMICALLY CONTAMINATED


AREA, DO NOT EXPOSE THE WOUND(S).


e. Step FIVE. Check for shock. If signs/symptoms of shock are


present, stop the evaluation and begin treatment immediately. The


following are nine signs and/or symptoms of shock.


(1)


(2)


(3)


(4)


(5)


(6)


(7)


(8)


(9)


Sweaty but cool skin (clammy skin).


Paleness of skin.


Restlessness or nervousness.


Thirst.


Loss of blood (bleeding).


Confusion (does not seem aware of surroundings).


Faster than normal breathing rate.


Blotchy or bluish skin, especially around the mouth.


Nausea and/or vomiting.


WARNING


LEG FRACTURES MUST BE SPLINTED


BEFORE ELEVATING THE LEGS/AS A


TREATMENT FOR SHOCK.


See Chapter 2, Section III for specific information regarding the causes


and effects, signs/symptoms, and the treatment/prevention of shock.


1-4


C 2, FM 21-11


f. Step SIX. Check for fractures (Chapter 4).


(1) Check for the following signs/symptoms of a back or


neck injury and treat as necessary.


Pain or tenderness of the neck or back area.


Cuts or bruises in the neck or back area.


Inability of a casualty to move (paralysis or


numbness).


Ask about ability to move (paralysis).


Touch the casualty’s arms and legs and ask


whether he can feel your hand (numbness).


Unusual body or limb position.


WARNING


UNLESS THERE IS IMMEDIATE LIFETHREATENING


DANGER, DO NOT MOVE


A CASUALTY WHO HAS A SUSPECTED


BACK OR NECK INJURY. MOVEMENT


MAY CAUSE PERMANENT PARALYSIS


OR DEATH.


(2) Immobilize any casualty suspected of having a neck or


back injury by doing the following


Tell the casualty not to move.


If a back injury is suspected, place padding (rolled


or folded to conform to the shape of the arch) under the natural arch of


the casualty’s back. For example, a blanket may be used as padding.


If a neck injury is suspected, place a roll of cloth


under the casualty’s neck and put weighted boots (filled with dirt, sand


and so forth) or rocks on both sides of his head.


(3) Check the casualty’s arms and legs for open or closed


fractures.


1-5









0


0


C 2, FM 21-11


Check for open fractures.


Look for bleeding.


Look for bone sticking through the skin.


Check for closed fractures.


Look for swelling.


Look for discoloration.


Look for deformity.


Look for unusual body position.


Stop the evaluation and begin treatment if a fracture to


an arm or leg is suspected. See Task 081-831-1034, Splint a Suspected


Fracture, Chapter 4, paragraphs 4-4 through 4-7.


H (4)


(5) Check for signs/symptoms of fractures of other body


areas (for example, shoulder or hip) and treat as necessary.


g. Step SEVEN. Check for burns. Look carefully for reddened


పొక్కులు, లేదా కరిగిన చర్మం, పాడిన దుస్తులను కూడా తనిఖీ చేయండి. బమ్స్ ఉంటే


కనుగొనబడింది, మూల్యాంకనం ఆపి చికిత్స ప్రారంభించండి (అధ్యాయం 3, పేరా


3-14). టాస్క్ 081-831-1007 చూడండి, కాలిన గాయాలకు ప్రథమ చికిత్స ఇవ్వండి.


h. దశ ఎనిమిది. తల గాయం కోసం తనిఖీ చేయండి.


(1) ఈ క్రింది సంకేతాలు మరియు లక్షణాల కోసం చూడండి


అసమాన విద్యార్థులు.


చెవి (లు), ముక్కు, నోరు లేదా గాయం సైట్ నుండి ద్రవం.


మందగించిన ప్రసంగం.


గందరగోళం.


నిద్ర.


జ్ఞాపకశక్తి లేదా స్పృహ కోల్పోవడం.


నడకలో అస్థిరం.


1-6


ఎఫ్‌ఎం 21-11


తలనొప్పి.


మైకము.


వాంతులు మరియు / లేదా వికారం.


పక్షవాతం.


కన్వల్షన్స్ లేదా ట్విట్చెస్.


(2) తలకు గాయం అనుమానం ఉంటే, సంకేతాల కోసం చూడటం కొనసాగించండి


దీనికి నోటి నుండి నోటి పునరుజ్జీవనం యొక్క పనితీరు అవసరం,


షాక్ చికిత్స, లేదా రక్తస్రావం నియంత్రణ మరియు వైద్య సహాయం తీసుకోండి. చూడండి


తల గాయం మరియు చికిత్స యొక్క నిర్దిష్ట సూచనలు కోసం చాప్టర్ 3, సెక్షన్ I.


టాస్క్ 081-831-1033 చూడండి, ఓపెన్ హెడ్ గాయానికి డ్రెస్సింగ్ వర్తించండి.


1-2. వైద్య సహాయం (081-831-1000)


వైద్యపరంగా శిక్షణ పొందిన సైనికుడు అపస్మారక స్థితిపై మరియు / లేదా వచ్చినప్పుడు


గాయపడిన సైనికుడు, అతను ప్రమాదానికి గురైన వ్యక్తిని ఖచ్చితంగా అంచనా వేయాలి


మరింత గాయం లేదా మరణాన్ని నివారించడానికి అవసరమైన ప్రథమ చికిత్స చర్యలు. అతను వెతకాలి


వైద్య సహాయం వీలైనంత త్వరగా, కానీ అతను అంతరాయం కలిగించకూడదు


చికిత్స. చికిత్సకు అంతరాయం కలిగించడం మంచి కంటే ఎక్కువ హాని కలిగిస్తుంది


ప్రమాదాలు. వైద్య సహాయం కోసం రెండవ వ్యక్తిని పంపవచ్చు. ఏదైనా సమయంలో


మూల్యాంకనంలో భాగంగా, ప్రమాదాలు ఏ పరిస్థితులను ప్రదర్శిస్తాయి


సైనికుడు తనిఖీ చేస్తున్నాడు, సైనికుడు మూల్యాంకనం ఆపి వెంటనే


ప్రథమ చికిత్స నిర్వహించండి. ఒక రసాయన వాతావరణంలో, సైనికుడు గుర్తుంచుకోండి


ప్రమాదంలో ముసుగు వేసే వరకు ప్రమాదాలను అంచనా వేయకూడదు మరియు


విరుగుడు ఇవ్వబడింది. ప్రథమ చికిత్స చేసిన తరువాత, సైనికుడు ముందుకు సాగాలి


the evaluation and continue to monitor the casualty for development of


conditions which may require the performance of necessary basic life saving


measures, such as clearing the airway, mouth-to-mouth resuscitation,


preventing shock, ardor bleeding control. He should continue to monitor


until relieved by medical personnel.


Section II. UNDERSTAND VITAL BODY FUNCTIONS


1-3. Respiration and Blood Circulation


Respiration (inhalation and exhalation) and blood circulation are vital


body functions. Interruption of either of these two functions need not be


fatal IF appropriate first aid measures are correctly applied.


1-7







FM 21-11


a. Respiration. When a person inhales, oxygen is taken into the


body and when he exhales, carbon dioxide is expelled from the body–this


is respiration. Respiration involves the—


Airway (nose, mouth, throat, voice box, windpipe, and


bronchial tree). The canal through which air passes to and from the lungs.


Lungs (two elastic organs made up of thousands of tiny


air spaces and covered by an airtight membrane).


Chest cage (formed by the muscle-connected ribs which


join the spine in back and the breastbone in front). The top part of the


chest cage is closed by the structure of the neck, and the bottom part is


separated from the abdominal cavity by a large dome-shaped muscle


called the diaphragm (Figure 1-1). The diaphragm and rib muscles, which


are under the control of the respiratory center in the brain, automatically


contract and relax. Contraction increases and relaxation decreases the


size of the chest cage.


When the chest cage increases and then decreases, the air pressure in the


lungs is first less and then more than the atmospheric pressure, thus


పీడనాన్ని సమం చేయడానికి గాలి the పిరితిత్తులలోకి మరియు వెలుపల పరుగెత్తుతుంది.


పీల్చే మరియు పీల్చే ఈ చక్రం 12 నుండి 18 సార్లు పునరావృతమవుతుంది


నిమిషం.


1-8


నోస్


మౌత్





త్రోట్


బ్రోన్చియల్ ట్రీ


అబ్డోమినల్ కావిటీ


మూర్తి 1-1. వాయుమార్గం, s పిరితిత్తులు మరియు ఛాతీ పంజరం.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


బి. రక్త ప్రసరణ. గుండె మరియు రక్త నాళాలు (ధమనులు,


సిరలు మరియు కేశనాళికలు) శరీర కణజాలాల ద్వారా రక్తాన్ని ప్రసరిస్తాయి. గుండె


రెండు వేర్వేరు భాగాలుగా విభజించబడింది, ప్రతి ఒక్కటి పంపుగా పనిచేస్తాయి. ఎడమ వైపు


ధమనుల ద్వారా ఆక్సిజనేటెడ్ రక్తం (ప్రకాశవంతమైన ఎరుపు) ను పంపుతుంది


కేశనాళికలు; పోషకాలు మరియు ఆక్సిజన్ రక్తం నుండి గోడల గుండా వెళతాయి


కణాలలో కేశనాళికల. అదే సమయంలో వ్యర్థ ఉత్పత్తులు మరియు


కార్బన్ డయాక్సైడ్ కేశనాళికలలోకి ప్రవేశిస్తుంది. కేశనాళికల నుండి ఆక్సిజన్ పేలవమైనది


రక్తం సిరల ద్వారా గుండె యొక్క కుడి వైపుకు తీసుకువెళుతుంది


కార్బన్ డయాక్సైడ్ను బహిష్కరించి, ఆక్సిజన్, బ్లడ్ ను తీసుకునే s పిరితిత్తులలోకి


ఆక్సిజన్ తక్కువగా ఉన్నందున సిరల్లో ముదురు ఎరుపు ఉంటుంది. రక్తం లేదు


ధమనుల గుండా సిరల ద్వారా ప్రవహిస్తుంది.


(1) హృదయ స్పందన. గుండె ప్రసరించడానికి పంపుగా పనిచేస్తుంది


రక్త నాళాల ద్వారా శరీరంలోని అన్ని భాగాలకు నిరంతరం రక్తం.


ఇది కుదించబడుతుంది, దాని గదుల నుండి రక్తాన్ని బలవంతం చేస్తుంది; అప్పుడు అది సడలించింది,


దాని గదులను రక్తంతో నింపడానికి అనుమతిస్తుంది. యొక్క లయ చక్రం


సంకోచం మరియు సడలింపును హృదయ స్పందన అంటారు. సాధారణ హృదయ స్పందన


నిమిషానికి 60 నుండి 80 బీట్స్.


(2) పల్స్. హృదయ స్పందన ఒక లయ విస్తరణకు కారణమవుతుంది మరియు


ధమనుల సంకోచం వాటి ద్వారా రక్తాన్ని బలవంతం చేస్తుంది. యొక్క ఈ చక్రం


వివిధ శరీర బిందువుల వద్ద విస్తరణ మరియు సంకోచం అనుభూతి చెందుతుంది (పర్యవేక్షిస్తుంది)


మరియు దీనిని పల్స్ అంటారు. పల్స్ తనిఖీ చేయడానికి సాధారణ పాయింట్లు వద్ద ఉన్నాయి


the side of the neck (carotid), the groin (femoral), the wrist (radial), and


the ankle (posterial tibial).


(a) Neck (carotid) pulse. To check the neck (carotid)


pulse, feel for a pulse on the side of the casualty’s neck closest to you by


placing the tips of your first two fingers beside his Adam’s apple (Figure


1-2).


1-9


Figure 1-2. Neck (carotid) pulse.


FM 21-11


(b) Groin (femoral) pulse. To check the groin (femoral)


pulse, press the tips of two fingers into the middle of the groin (Figure


1-3).


(c) Wrist (radial) pulse. To check the wrist (radial)


pulse, place your first two fingers on the thumb side of the casualty’s


wrist (Figure 1-4).


1-10


Figure 1-3. Groin (femoral) pulse.


Figure 1-4. Wrist (radial) pulse.


FM 21-11


(d) Ankle (posterial tibial) pulse. To check the ankle


(posterial tibial) pulse, place your first two fingers on the inside of the


ankle (Figure 1-5).


NOTE


DO NOT use your thumb to check a casualty’s


pulse because you may confuse your pulse beat


with that of the casualty.


1-4. Adverse Conditions


a. Lack of Oxygen. Human life cannot exist without a


continuous intake of oxygen. Lack of oxygen rapidly leads to death. First


aid involves knowing how to OPEN THE AIRWAY AND RESTORE


BREATHING AND HEARTBEAT (Chapter 2, Section I).


b. Bleeding. Human life cannot continue without an adequate


volume of blood to carry oxygen to the tissues. An important first aid


measure is to STOP THE BLEEDING to prevent loss of blood (Chapter


2, Section II).


1-11


Figure 1-5. Ankle (posterial tibi,al) pulse.


FM 21-11


c. Shock. Shock means there is inadequate blood flow to the


vital tissues and organs. Shock that remains uncorrected may result in


death even though the injury or condition causing the shock would not


లేకపోతే ప్రాణాంతకం. నష్టం వంటి అనేక కారణాల వల్ల షాక్ వస్తుంది


రక్తం, లోతైన కాలిన గాయాల నుండి ద్రవం కోల్పోవడం, నొప్పి మరియు దృష్టికి ప్రతిచర్య a


గాయం లేదా రక్తం. ప్రథమ చికిత్సలో షాక్‌ను నివారించడం జరుగుతుంది


అతను అభివృద్ధి చెందకపోతే ప్రమాదానికి గురయ్యే అవకాశాలు చాలా ఎక్కువ


షాక్ (చాప్టర్ 2, సెక్షన్ III).


d. సంక్రమణ. తీవ్రమైన గాయం లేదా గాయం నుండి కోలుకోవడం ఆధారపడి ఉంటుంది


గాయం లేదా గాయం ప్రారంభంలో ఎంతవరకు రక్షించబడిందనే దానిపై.


సూక్ష్మక్రిముల గుణకారం మరియు పెరుగుదల (వ్యాప్తి) వలన సంక్రమణలు సంభవిస్తాయి


(బ్యాక్టీరియా: హానికరమైన సూక్ష్మ జీవులు). హానికరమైన బ్యాక్టీరియా ఉన్నందున


గాలి మరియు చర్మం మరియు దుస్తులు మీద, ఈ జీవులలో కొన్ని రెడీ


వెంటనే చర్మంపై విరామం లేదా బహిరంగ గాయంపై దాడి చేయండి (కలుషితం చేయండి).


అదనపు సూక్ష్మక్రిములను వెలుపల ఉంచడం దీని లక్ష్యం


WOUND. ప్రాథమిక ప్రథమ చికిత్స చర్యల గురించి మంచి పని పరిజ్ఞానం


సంక్రమణ లేదా అదనపు నివారించడానికి గాయాన్ని ఎలా ధరించాలో తెలుసుకోవడం


కాలుష్యం (2 మరియు 3 అధ్యాయాలు).


1-12


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


అధ్యాయం 2


మొదటి సహాయానికి ప్రాథమిక చర్యలు


పరిచయము


తక్షణ శ్రద్ధ అవసరమయ్యే అనేక పరిస్థితులు సరిపోవు


వాయుమార్గం, శ్వాస లేకపోవడం లేదా హృదయ స్పందన లేకపోవడం మరియు అధిక రక్తం కోల్పోవడం.


స్పష్టమైన వాయుమార్గం లేని ప్రమాదం లేదా శ్వాస తీసుకోని వారు మరణించవచ్చు


ఆక్సిజన్ లేకపోవడం. రక్తం అధికంగా కోల్పోవడం షాక్‌కు దారితీయవచ్చు మరియు షాక్ చేయవచ్చు


మరణానికి దారి తీయండి; అందువల్ల, నష్టాన్ని నియంత్రించడానికి మీరు వెంటనే చర్య తీసుకోవాలి


రక్తం. సంక్రమణను ఉత్పత్తి చేస్తున్నందున, అన్ని గాయాలు కలుషితమైనవిగా పరిగణించబడతాయి


జీవులు (జెర్మ్స్) ఎల్లప్పుడూ చర్మంపై, దుస్తులు మీద,


మరియు గాలిలో. గాయానికి కారణమయ్యే ఏదైనా క్షిపణి లేదా పరికరం నెట్టివేస్తుంది లేదా


జెర్మ్స్ గాయంలోకి తీసుకువెళుతుంది. ఈ జీవుల వలె సంక్రమణ ఫలితాలు వస్తాయి


multiply. That a wound is contaminated does not lessen the importance


of protecting it from further contamination. You must dress and bandage


a wound as soon as possible to prevent further contamination. It is also


important that you attend to any airway, breathing, or bleeding problem


IMMEDIATELY because these problems may become life-threatening.


Section I. OPEN THE AIRWAY AND RESTORE BREATHING


H 2-1. Breathing Process


All living things must have oxygen to live. Through the breathing


process, the lungs draw oxygen from the air and put it into the blood. The


heart pumps the blood through the body to be used by the living cells


which require a constant supply of oxygen. Some cells are more


dependent on a constant supply of oxygen than others. Cells of the brain


may die within 4 to 6 minutes without oxygen. Once these cells die, they


are lost forever since they DO NOT regenerate. This could result in


permanent brain damage, paralysis, or death.


2-2. Assessment (Evaluation) Phase (081-831-1000 and 081-831-1042)


a. Check for responsiveness (Figure 2-1A)—establish whether


the casualty is conscious by gently shaking him and asking, “Are you


O.K.?”


b. Call for help (Figure 2-1B).


2-1


C 2, FM 21-11


c. Position the unconscious casualty so that he is lying on his


back and on a firm surface (Figure 2-1C) (081-831-1042).


WARNING (081-831-1042)


If the casualty is lying on his chest (prone


position), cautiously roll the casualty as a unit


so that his body does not twist (which may


further complicate a neck, back or spinal


injury).


2-2


ARE YOU O.K.?


SOURCE: Copyright. American Heart Association. Instructor's Manual for Basic Life


Support. Dallas: American Heart Association, 1987.


* Figure 2-1. Responsiveness checked.


C 2, FM 21-11


(1) Straighten the casualty’s legs. Take the casualty’s arm


that is nearest to you and move it so that it is straight and above his


head. Repeat procedure for the other arm.


(2) Kneel beside the casualty with your knees near his


shoulders (leave space to roll his body) (Figure 2-1B). Place one hand


behind his head and neck for support. With your other hand, grasp the


casualty under his far arm (Figure 2-1C).


(3) Roll the casualty toward you using a steady and


even pull. His head and neck should stay in line with his back.


(4) Return the casualty’s arms to his sides. Straighten his


legs. Reposition yourself so that you are now kneeling at the level of the


casualty’s shoulders. However, if a neck injury is suspected, and the jawthrust


will be used, kneel at the casualty’s head, looking toward his feet.


2-3. Opening the Airway—Unconscious and Not Breathing


Casualty (081-831-1042)


H The tongue is the single most common cause of an airway obstruction


(Figure 2-2). In most cases, the airway can be cleared by simply using the


head-tilt/chin-lift technique. This action pulls the tongue away from the


air passage in the throat (Figure 2-3).


2-3


SOURCE: Copyright. American Heart Association. Instructor's Manual for Basic Life


Support. Dallas: American Heart Association, 1987.


* Figure 2-2. Airway blocked by tongue.


C 2, FM 21-11


a. Step ONE (081-331-1042). Call for help and then position the


casualty. Move (roll) the casualty onto his back (Figure 2-1C above).


CAUTION


Take care in moving a casualty with a


suspected neck or back injury. Moving an


injured neck or back may permanently injure


the spine.


NOTE (081-831-1042)


If foreign material or vomitus is visible in the


mouth, it should be removed, but do not spend


an excessive amount of time doing so.


b. Step TWO (081-831-1042). Open the airway using the jawthrust


or head-tilt/chin-lift technique.


2-4


I


SOURCE: Copyright. American Heart Association. Instructor's Manual for Basic Life


Support. Dallas: American Heart Association, 1987.


* Figure 2-3. Airway opened (cleared).


I


C2, FM 21-11


NOTE


The head-tilt/chin-lift is an important


procedure in opening the airway; however, use


extreme care because excess force in


performing this maneuver may cause further


spinal injury. In a casualty with a suspected


neck injury or severe head trauma, the safest


approach to opening the airway is the jawthrust


technique because in most cases it can


be accomplished without extending the neck.¹


(1) Perform the jaw-thrust technique. The jaw-thrust may


be accomplished by the rescuer grasping the angles of the casualty’s


lower jaw and lifting with both hands, one on each side, displacing the


jaw forward and up (Figure 2-4). The rescuer’s elbows should rest on the


surface on which the casualty is lying. If the lips close, the lower lip can


be retracted with the thumb. If mouth-to-mouth breathing is necessary,


close the nostrils by placing your cheek tightly against them. The head


should be carefully supported without tilting it backwards or turning it


from side to side. If this is unsuccessful, the head should be tilted back


very slightly.² The jaw-thrust is the safest first approach to opening the


airway of a casualty who has a suspected neck injury because in most


cases it can be accomplished without extending the neck.


1. American Heart Association (AHA). Instructor’s Manual for Basic Life Support (Dallas:


AHA, 1987), పే. 37.


2. ఐబిడ్.


2-5


మూలం: కాపీరైట్. అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్. ప్రాథమిక జీవితానికి బోధకుల మాన్యువల్


మద్దతు. డల్లాస్: అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్, 1987.


* మూర్తి 2-4. వాయుమార్గాన్ని తెరిచే దవడ-థ్రస్ట్ టెక్నిక్.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


(2) హెడ్-టిల్ట్ / గడ్డం-లిఫ్ట్ టెక్నిక్ (081-831-1042) చేయండి.


ప్రమాదవశాత్తు నుదిటిపై ఒక చేతిని ఉంచి, గట్టిగా, వెనుకకు వర్తించండి


తల వెనుకకు వంచడానికి అరచేతితో ఒత్తిడి. యొక్క వేలిముద్రలను ఉంచండి


దిగువ దవడ మరియు లిఫ్ట్ యొక్క అస్థి భాగం కింద మరొక చేతి


గడ్డం ముందుకు. గడ్డం ఎత్తడానికి బొటనవేలు ఉపయోగించకూడదు (మూర్తి 2-5).


గమనిక


వేళ్లు లోతుగా నొక్కకూడదు


గడ్డం కింద మృదు కణజాలం ఎందుకంటే వాయుమార్గం


అడ్డుపడవచ్చు.


సి. మూడు దశ. శ్వాస కోసం తనిఖీ చేయండి (ఒక నిర్వహణలో ఉన్నప్పుడు


వాయుమార్గం). బహిరంగ వాయుమార్గాన్ని స్థాపించిన తరువాత, నిర్వహించడం చాలా ముఖ్యం


ఆ వాయుమార్గం బహిరంగ స్థితిలో ఉంటుంది. తరచుగా తెరవడం మరియు


వాయుమార్గాన్ని నిర్వహించడం వలన ప్రమాదానికి గురైనవారు సరిగ్గా he పిరి పీల్చుకోవచ్చు. ఒకసారి


రక్షకుడు వాయుమార్గాన్ని తెరవడానికి ఒక సాంకేతికతను ఉపయోగిస్తాడు (దవడ-థ్రస్ట్ లేదా


హెడ్-టిల్ట్ / గడ్డం-లిఫ్ట్), అతను ఆ తల స్థానాన్ని కొనసాగించాలి


వాయుమార్గం తెరిచి ఉంది. బహిరంగ వాయుమార్గాన్ని నిర్వహించడంలో వైఫల్యం నిరోధించబడుతుంది


తగినంత ఆక్సిజన్ సరఫరా నుండి ప్రమాదం. అందువలన, అయితే


బహిరంగ వాయుమార్గాన్ని నిర్వహించడం, రక్షకుడు శ్వాస కోసం తనిఖీ చేయాలి


ప్రమాదానికి గురైనవారి ఛాతీని గమనించి క్రింది చర్యలను చేయడం


3 నుండి 5 సెకన్లలోపు:


2-6


మూలం: కాపీరైట్. అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్. ప్రాథమిక జీవితానికి బోధకుల మాన్యువల్


మద్దతు. డల్లాస్: అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్, 1987.


* మూర్తి 2-5. వాయుమార్గాన్ని తెరిచే హెడ్-టిల్ట్ / గడ్డం-లిఫ్ట్ టెక్నిక్.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


(1) ఛాతీ పెరగడం మరియు పడటం చూడండి.


(2) LISTEN for air escaping during exhalation by placing


your ear near the casualty’s mouth.


(3) FEEL for the flow of air on your cheek (see Figure 2-6),


(4) If the casualty does not resume breathing, give mouth.


to-mouth resuscitation.


NOTE


If the casualty resumes breathing, monitor and


maintain the open airway. If he continues to


breathe, he should be transported to a medical


treatment facility.


2-4. Rescue Breathing (Artificial Respiration)


a. If the casualty does not promptly resume adequate


spontaneous breathing after the airway is open, rescue breathing


(artificial respiration) must be started. Be calm! Think and act quickly!


The sooner you begin rescue breathing, the more likely you are to restore


the casualty’s breathing. If you are in doubt whether the casualty is


breathing, give artificial respiration, since it can do no harm to a person


who is breathing. If the casualty is breathing, you can feel and see his


chest move. Also, if the casualty is breathing, you can feel and hear air


being expelled by putting your hand or ear close to his mouth and nose.


b. There are several methods of administering rescue breathing.


The mouth-to-mouth method is preferred; however, it cannot be used in


all situations. If the casualty has a severe jaw fracture or mouth wound


or his jaws are tightly closed by spasms, use the mouth-to-nose method.


2-5. Preliminary Steps—All Rescue Breathing Methods


(081-831-1042)


a. Step ONE. Establish unresponsiveness. Call for help. Turn


or position the casualty.


b. Step TWO. Open the airway.


c. Step THREE. Check for breathing by placing your ear over


the casualty’s mouth and nose, and looking toward his chest:


2-7


FM 21-11


(1) Look for rise and fall of the casualty’s chest (Figure 2-6).


(2) Listen for sounds of breathing.


(3) Feel for breath on the side of your face. If the chest does


not rise and fall and no air is exhaled, then the casualty is breathless (not


breathing). (This evaluation procedure should take only 3 to 5 seconds.


Perform rescue breathing if the casualty is not breathing.


NOTE


Although the rescuer may notice that the


casualty is making respiratory efforts, the


airway may still be obstructed and opening the


airway may be all that is needed. If the


casualty resumes breathing, the rescuer should


continue to help maintain an open airway.


2-6. Mouth-to-Mouth Method (081-831-1042)


In this method of rescue breathing, you inflate the casualty’s lungs with


air from your lungs. This can be accomplished by blowing air into the


వ్యక్తి నోరు. నోటి నుండి నోటి రెస్క్యూ శ్వాస పద్ధతి


ఈ క్రింది విధంగా ప్రదర్శించారు:


a. ప్రాథమిక దశలు.


2-8


మూర్తి 2-6. శ్వాస కోసం తనిఖీ చేయండి.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


(1) దశ వన్ (081-831-1042). ప్రమాదంలో లేకపోతే


శ్వాస తీసుకోండి, మీ చేతిని అతని నుదిటిపై ఉంచి, అతని నాసికా రంధ్రాలను చిటికెడు


ఇదే చేతి యొక్క బొటనవేలు మరియు చూపుడు వేలుతో. ఇదే చేయి


వెనుకబడిన తల-వంపును నిర్వహించడానికి అతని నుదిటిపై ఒత్తిడి తెస్తుంది


బహిరంగ వాయుమార్గాన్ని నిర్వహించండి. మీ మరో చేత్తో, మీ చేతివేళ్లను ఉంచండి


గడ్డం మరియు లిఫ్ట్ దగ్గర దిగువ దవడ యొక్క అస్థి భాగం (మూర్తి 2-7).


గమనిక


ప్రమాదానికి గురైనవారికి మెడకు గాయం ఉందని మీరు అనుమానిస్తే


మరియు మీరు దవడ-థ్రస్ట్ పద్ధతిని ఉపయోగిస్తున్నారు,


మీ చెంపను గట్టిగా ఉంచడం ద్వారా నాసికా రంధ్రాలను మూసివేయండి


వారికి వ్యతిరేకంగా


(2) దశ TWO (081-831-1042). లోతైన శ్వాస తీసుకోండి మరియు


ప్రమాదవశాత్తు నోటి చుట్టూ మీ నోరు (గాలి చొరబడని ముద్రలో) ఉంచండి


(మూర్తి 2-8). (గాయపడిన వ్యక్తి చిన్నగా ఉంటే, అతని ముక్కు మరియు నోరు రెండింటినీ కప్పండి


మీ నోటితో, అతని ముఖం యొక్క చర్మానికి వ్యతిరేకంగా మీ పెదాలను మూసివేయండి.)


3. ఐబిడ్.


2-9


మూలం: కాపీరైట్. అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్. ప్రాథమిక జీవితానికి బోధకుల మాన్యువల్


మద్దతు. డల్లాస్: అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్, 1987.


* మూర్తి 2-7. హెడ్-టిల్ట్ / గడ్డం-లిఫ్ట్.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


(3) దశ మూడు (081-831-1042). రెండు పూర్తి శ్వాసలను బ్లో చేయండి


ప్రమాదవశాత్తు నోటిలోకి (శ్వాసకు 1 నుండి 1 1/2 సెకన్లు), శ్వాస తీసుకొని


మీరు చెదరగొట్టే ముందు ప్రతిసారీ తాజా గాలి. మీ కంటి మూలలో నుండి చూడండి


ప్రమాదానికి గురైనవారి ఛాతీ పెరగడానికి. ఛాతీ పెరిగితే, తగినంత గాలి లభిస్తుంది


ప్రమాదవశాత్తు s పిరితిత్తులలోకి. అందువల్ల, దశ నాలుగులో వివరించిన విధంగా కొనసాగండి


క్రింద. ఛాతీ పెరగకపోతే, కింది వాటిని చేయండి (a, b, మరియు c క్రింద) మరియు


మళ్ళీ వెంటిలేట్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి.


(ఎ) వెంటనే దిద్దుబాటు చర్య తీసుకోండి


reestablishing the airway. Make sure that air is not leaking from around


your mouth or out of the casualty’s pinched nose.


(b) Reattempt to ventilate.


(c) If chest still does not rise, take the necessary


action to open an obstructed airway (paragraph 2-14).


NOTE


If the initial attempt to ventilate the casualty


is unsuccessful, reposition the casualty’s head


and repeat rescue breathing. Improper chin


and head positioning is the most, common


cause of difficulty with ventilation. If the


casualty cannot be ventilated after


repositioning the head, proceed with foreignbody


airway obstruction maneuvers (see Open


an Obstructed Airway, paragraph 2-14).4


4. Ibid., p. 38


2-10


Figure 2-8. Rescue breathing.


C 2, FM 21-11


(4) Step FOUR (081-831-1042). After giving two breaths


which cause the chest to rise, attempt to locate a pulse on the casualty.


మీకు దగ్గరగా ఉన్న ప్రమాద మెడ వైపు ఒక పల్స్ కోసం ఫీల్ చేయండి


మీ చేతి యొక్క మొదటి రెండు వేళ్లను (చూపుడు మరియు మధ్య వేళ్లు) ఉంచండి


ప్రమాదంలో ఆడమ్ యొక్క ఆపిల్ (కరోటిడ్ పల్స్) పక్కన ఉన్న గాడి (మూర్తి


2-9). (పల్స్ తీసుకోవటానికి మీ బొటనవేలు ఉపయోగించకూడదు ఎందుకంటే మీరు ఉండవచ్చు


ప్రమాదంతో మీ పల్స్ బీట్‌ను కంగారు పెట్టండి.) వాయుమార్గాన్ని నిర్వహించండి


ప్రమాదవశాత్తు నుదిటిపై మీ మరో చేతిని ఉంచడం ద్వారా. 5 నుండి 10 వరకు అనుమతించండి


పల్స్ ఉందో లేదో తెలుసుకోవడానికి సెకన్లు.


(ఎ) ఒక పల్స్ దొరికితే మరియు ప్రమాదంలో ఉన్నవారు .పిరి పీల్చుకుంటున్నారు


—STOP ప్రమాదంలో ఉన్న వ్యక్తి తనంతట తానుగా he పిరి పీల్చుకోవడానికి అనుమతిస్తుంది. వీలైతే, అతన్ని ఉంచండి


వెచ్చని మరియు సౌకర్యవంతమైన.


(బి) ఒక పల్స్ దొరికితే మరియు ప్రమాదంలో లేకుంటే


శ్వాస, రెస్క్యూ శ్వాస కొనసాగించండి.


(సి) పల్స్ కనుగొనబడకపోతే, వైద్యపరంగా శిక్షణ పొందండి


సహాయం కోసం సిబ్బంది.


H


బి. రెస్క్యూ శ్వాస (నోటి నుండి నోటి పునరుజ్జీవం)


(081-831-1042). శ్వాసను రక్షించండి (నోటి నుండి నోరు లేదా నోటి నుండి ముక్కు


2-11


160-065 ఓ - 94 2


మూలం: కాపీరైట్. అమెరికన్ హార్ట్ అసోసియేషన్. ప్రాథమిక జీవితానికి బోధకుల మాన్యువల్


మద్దతు. డల్లాస్: అమెరికన్ హార్ట్ అస్సోడేషన్, 1987.


* మూర్తి 2-9. పల్స్ గుర్తించడానికి వేళ్లు ఉంచడం.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


పునరుజ్జీవం) ప్రతి 5 కి ఒక శ్వాస చొప్పున నిర్వహిస్తారు


పల్స్ మరియు శ్వాస కోసం రీచెక్‌లతో సెకన్లు (నిమిషానికి 12 శ్వాసలు)


ప్రతి 12 శ్వాసల తరువాత. 3 నుండి 5 సెకన్లలో తనిఖీలు సాధించవచ్చు.


ప్రత్యేకతల కోసం ఏడు దశల ద్వారా (క్రింద) చూడండి.


గమనిక


ఇంతకుముందు చేయకపోతే సహాయం (వైద్య సహాయం) తీసుకోండి.


(1) ఒక దశ. ప్రమాదంలో శ్వాస తీసుకోకపోతే, అతనిని చిటికెడు


నాసికా రంధ్రాలు అతని చేతి బొటనవేలు మరియు చూపుడు వేలుతో కలిసి ఉంటాయి


నుదిటి మరియు ఇదే చేతి నుదిటిపై ఒత్తిడి తెస్తుంది


వెనుకబడిన తల-వంపును నిర్వహించండి (మూర్తి 2-7).


(2) Step TWO. Take a deep breath and place your mouth


(in an airtight seal) around the casualty’s mouth (Figure 2-8).


(3) Step THREE. Blow a quick breath into the casualty’s


mouth forcefully to cause his chest to rise. If the casualty’s chest rises,


sufficient air is getting into his lungs.


(4) Step FOUR. When the casualty’s chest rises, remove


your mouth from his mouth and listen for the return of air from his lungs


(exhalation).


(5) Step FIVE. Repeat this procedure (mouth-to-mouth


resuscitation) at a rate of one breath every 5 seconds to achieve 12


breaths per minute. Use the following count: “one, one-thousand; two,


one-thousand; three, one-thousand; four, one-thousand; BREATH; one,


one-thousand;” and so forth. To achieve a rate of one breath every 5


seconds, the breath must be given on the fifth count.


(6) Step SIX. Feel for a pulse after every 12th breath. This


check should take about 3 to 5 seconds. If a pulse beat is not found, seek


medically trained personnel for help.


(7) Step SEVEN. Continue rescue breathing until the


casualty starts to breathe on his own, until you are relieved by another


person, or until you are too tired to continue. Monitor pulse and return of


spontaneous breathing after every few minutes of rescue breathing. If


spontaneous breathing returns, monitor the casualty closely. The


casualty should then be transported to a medical treatment facility.


Maintain an open airway and be prepared to resume rescue breathing, if


necessary.


2-12


H


H


C 2, FM 21-11


2-7. Mouth-to-Nose Method


Use this method if you cannot perform mouth-to-mouth rescue breathing


because the casualty has a severe jaw fracture or mouth wound or his


jaws are tightly closed by spasms. The mouth-to-nose method is


performed in the same way as the mouth-to-mouth method except that


you blow into the nose while you hold the lips closed with one hand at the


chin. You then remove your mouth to allow the casualty to exhale


passively. It may be necessary to separate the casualty’s lips to allow the


air to escape during exhalation.


H 2-8. Heartbeat


If a casualty’s heart stops beating, you must immediately seek medically


trained personnel for help. SECONDS COUNT! Stoppage of the heart is


soon followed by cessation of respiration unless it has occurred first. Be


calm! Think and act! When a casualty’s heart has stopped, there is no


pulse at all; the person is unconscious and limp, and the pupils of his eyes


are open wide. When evaluating a casualty or when performing the


రెస్క్యూ శ్వాస యొక్క ప్రాథమిక దశలు, పల్స్ కోసం అనుభూతి. నీవు చేయకపోతే


పల్స్ గుర్తించండి, వెంటనే వైద్యపరంగా శిక్షణ పొందిన సిబ్బందిని వెతకండి.


2-13


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


2-9, 2-10, మరియు 2-11 పేరాలు ఉన్నాయి


తొలగించబడింది. 2-15 పేజీలకు వచనం అందించబడలేదు


2-20 ద్వారా.


2-14


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


2-12. వాయుమార్గ అవరోధాలు


గాలి నుండి ఆక్సిజన్ the పిరితిత్తులకు మరియు ఎగువ నుండి ప్రవహించటానికి


వాయుమార్గం అడ్డుపడకుండా ఉండాలి.


a. ఎగువ వాయుమార్గ అవరోధాలు తరచుగా సంభవిస్తాయి ఎందుకంటే


(1) ప్రమాదంలో ఉన్నవారి నాలుక అతను ఉన్నప్పుడు అతని గొంతులోకి తిరిగి వస్తుంది


గాయం, కార్డియోపల్మోనరీ అరెస్ట్ మరియు మొదలగునవి అపస్మారక స్థితిలో ఉంది.


(నాలుక వెనక్కి పడి అడ్డుకుంటుంది, అది మింగలేదు.)


(2) విదేశీ శరీరాలు గొంతులో ఉంటాయి. ఇవి


సాధారణంగా తినేటప్పుడు అవరోధాలు సంభవిస్తాయి (మాంసం సాధారణంగా కారణమవుతుంది


అడ్డంకులు). ఆహారం మీద oking పిరి ఆడటం సంబంధం కలిగి ఉంటుంది


పెద్ద ముక్కలను పేలవంగా మింగడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు


నమిలిన ఆహారం.


మద్యం సేవించడం.


దంతాలు జారడం.


(3) కడుపులోని విషయాలు తిరిగి పుంజుకుంటాయి మరియు ఉండవచ్చు


వాయుమార్గాన్ని నిరోధించండి.


(4) తల మరియు ముఖ గాయాల ఫలితంగా రక్తం గడ్డకట్టవచ్చు.


బి. తీసుకోవడం ద్వారా ఎగువ వాయుమార్గ అవరోధాలను నివారించవచ్చు


క్రింది జాగ్రత్తలు:


(1) ఆహారాన్ని చిన్న ముక్కలుగా కట్ చేసి నెమ్మదిగా నమలడానికి జాగ్రత్త వహించండి


మరియు పూర్తిగా.


(2) నమలడం మరియు మింగేటప్పుడు నవ్వడం మరియు మాట్లాడటం మానుకోండి.


(3) భోజనం చేసేటప్పుడు మద్యపానాన్ని పరిమితం చేయండి.


(4) పిల్లలు ఆహారం మరియు విదేశీ వస్తువులను వారు ఉంచేటప్పుడు ఉంచండి


నడవండి, పరుగెత్తండి లేదా ఆడుకోండి.


(5) సరైన స్థానం / నిర్వహణను పరిగణించండి


గాయపడిన లేదా అపస్మారక ప్రమాదానికి ఓపెన్ ఎయిర్‌వే.


2-21





సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


సి. ఎగువ వాయుమార్గ అవరోధం పాక్షిక లేదా కారణం కావచ్చు


పూర్తి వాయుమార్గ అవరోధం.


H (1) పాక్షిక వాయుమార్గ అవరోధం. ప్రమాదంలో ఇంకా ఉండవచ్చు


వాయు మార్పిడి. మంచి వాయు మార్పిడి అంటే ప్రమాదంలో ఉన్నవారికి దగ్గు వస్తుంది


forcefully, though he may be wheezing between coughs. You, the rescuer,


should not interfere, and should encourage the casualty to cough up the


object on his own. A poor air exchange may be indicated by weak


coughing with a high pitched noise between coughs. Additionally, the


casualty may show signs of shock (for example, paleness of the skin,


bluish or grayish tint around the lips or fingernail beds) indicating a need


for oxygen. You should assist the casualty and treat him as though he


had a complete obstruction.


(2) Complete airway obstruction. A complete obstruction


(no air exchange) is indicated if the casualty cannot speak, breathe, or


cough at all. He may be clutching his neck and moving erratically. In an


unconscious casualty a complete obstruction is also indicated if after


opening his airway you cannot ventilate him.


2-13. Opening the Obstructed Airway-Conscious Casualty


(081-831-1003)


Clearing a conscious casualty’s airway obstruction can be performed


with the casualty either standing or sitting, and by following a relatively


simple procedure.


WARNING


Once an obstructed airway occurs, the brain


will develop an oxygen deficiency resulting in/


unconsciousness. Death will follow rapidly if


prompt action is not taken.


a. Step ONE. Ask the casualty if he can speak or if he is


choking. Check for the universal choking sign (Figure 2-18).


2-22


FM 21-11


b. Step TWO. If the casualty can speak, encourage him to


attempt to cough; the casualty still has a good air exchange. If he is able


to speak or cough effectively, DO NOT interfere with his attempts to


expel the obstruction.


c. Step THREE. Listen for high pitched sounds when the


casualty breathes or coughs (poor air exchange). If there is poor air


exchange or no breathing, CALL for HELP and immediately deliver


manual thrusts (either an abdominal or chest thrust).


NOTE


The manual thrust with the hands centered


between the waist, and the rib cage is called an


abdominal thrust (or Heimlich maneuver). The


chest thrust (the hands are centered in the


middle of the breastbone) is used only for an


individual in the advanced stages of


pregnancy, in the markedly obese casualty, or


if there is a significant abdominal wound.


Apply ABDOMINAL THRUSTS using the procedures


below:


Stand behind the casualty and wrap your arms


around his waist.


2-23


Figure 2-18. Universal sign of choking .



0


FM 21-11


Make a fist with one hand and grasp it with the


other. The thumb side of your fist should be against the casualty’s


abdomen, in the midline and slightly above the casualty’s navel, but well


below the tip of the breastbone (Figure 2-19).


Press the fists into the abdomen with a quick


backward and upward thrust (Figure 2-20).


2-24


Figure 2-19. Anatomical view of abdominal thrust procedure.


0


Figure 2-20. Profile view of abdominal thrust.


C 2, FM 21-11


o Each thrust should be a separate and distinct


movement.


H NOTE


Continue performing abdominal thrusts until


the obstruction is expelled or the casualty


becomes unconscious.


o If the casualty becomes unconscious, call for help as


you proceed with steps to open the airway and perform rescue breathing


(See task 081-831-1042, Perform Mouth-to-Mouth Resuscitation.)


• Applying CHEST THRUSTS. An alternate technique


to the abdominal thrust is the chest thrust. This technique is useful when


ప్రమాదంలో గర్భవతిగా ఉన్నప్పుడు, లేదా


ప్రమాదాలు చాలా పెద్దగా ఉన్నప్పుడు మీరు మీ చేతులను చుట్టుకోలేరు


ఉదరం. ప్రమాదవశాత్తు కూర్చోవడం లేదా నిలబడటం ద్వారా ఛాతీ థ్రస్ట్‌లను వర్తింపచేయడానికి:


ప్రమాదంలో వెనుక నిలబడి మీ చేతులను కట్టుకోండి


అతని ఛాతీ చుట్టూ మీ చేతులతో అతని చంకల క్రింద.


ఒక చేత్తో ఒక పిడికిలిని తయారు చేసి, బొటనవేలు వైపు ఉంచండి


రొమ్ము ఎముక మధ్యలో ఉన్న పిడికిలి (చిట్కా నివారించడానికి జాగ్రత్త వహించండి


రొమ్ము ఎముక మరియు పక్కటెముకల అంచులు).


మరో చేత్తో పిడికిలిని పట్టుకుని, థ్రస్ట్‌లు వేయండి


మూర్తి 2-21).


2-25


మూర్తి 2-21. ఛాతీ థ్రస్ట్ యొక్క ప్రొఫైల్ వీక్షణ.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


ప్రతి థ్రస్ట్ నెమ్మదిగా, స్పష్టంగా, పంపిణీ చేయాలి


మరియు అడ్డంకి నుండి ఉపశమనం పొందాలనే ఉద్దేశ్యంతో.


అడ్డంకి వచ్చేవరకు ఛాతీ థ్రస్ట్‌లు చేయండి


బహిష్కరించబడింది లేదా ప్రమాదంలో ఉన్న వ్యక్తి అపస్మారక స్థితిలో ఉంటాడు.


ప్రమాదవశాత్తు అపస్మారక స్థితిలో ఉంటే, సహాయం కోసం కాల్ చేయండి


you proceed with steps to open the airway and perform rescue breathing.


(See task 081-831-1042, Perform Mouth-to-Mouth Resuscitation.)


2-14. Open an Obstructed Airway—Casualty Lying or


Unconscious (081-831-1042)


The following procedures are used to expel an airway obstruction in a


casualty who is lying down, who becomes unconscious, or is found


unconscious (the cause unknown):


• If a casualty who is choking becomes unconscious, call


for help, open the airway, perform a finger sweep, and attempt rescue


breathing (paragraphs 2-2 through 2-4). If you still cannot administer


rescue breathing due to an airway blockage, then remove the airway


obstruction using the procedures in steps a through e below.


• If a casualty is unconscious when you find him (the


cause unknown), assess or evaluate the situation, call for help, position


the casualty on his back, open the airway, establish breathlessness, and


attempt to perform rescue breathing (paragraphs 2-2 through 2-8).


a. Open the airway and attempt rescue breathing. (See task


081-831-1042, Perform Mouth-to-Mouth Resuscitation.)


b. If still unable to ventilate the casualty, perform 6 to 10


manual (abdominal or chest) thrusts. (Note that the abdominal thrusts


are used when casualty does not have abdominal wounds; is not pregnant


or extremely overweight.) To perform the abdominal thrusts:


(1) Kneel astride the casualty’s thighs (Figure 2-22).


2-26


FM 21-11


(2) Place the heel of one hand against the casualty’s


abdomen (in the midline slightly above the navel but well below the tip of


the breastbone). Place your other hand on top of the first one. Point your


fingers toward the casualty’s head.


(3) Press into the casualty’s abdomen with a quick, forward


and upward thrust. You can use your body weight to perform the


maneuver. Deliver each thrust slowly and distinctly.


(4) Repeat the sequence of abdominal thrusts, finger sweep,


and rescue breathing (attempt to ventilate) as long as necessary to


remove the object from the obstructed airway. See paragraph d below.


(5) If the casualty’s chest rises, proceed to feeling for pulse.


c. Apply chest thrusts. (Note that the chest thrust technique is


an alternate method that is used when the casualty has an abdominal


wound, when the casualty is so large that you cannot wrap your arms


around the abdomen, or when the casualty is pregnant.) To perform the


chest thrusts:


(1) Place the unconscious casualty on his back, face up, and


open his mouth. Kneel close to the side of the casualty’s body.


o Locate the lower edge of the casualty’s ribs with


your fingers. Run the fingers up along the rib cage to the notch (Figure


2-23A).


o Place the middle finger on the notch and the index


finger next to the middle finger on the lower edge of the breastbone. Place


2-27


Figure 2-22. Abdominal thrust on unconscious casualty.


FM 21-11


the heel of the other hand on the lower half of the breastbone next to the


two fingers (Figure 2-23B).


• Remove the fingers from the notch and place that


hand on top of the positioned hand on the breastbone, extending or


interlocking the fingers (Figure 2-23C).


• Straighten and lock your elbows with your


shoulders directly above your hands without bending the elbows,


rocking, or allowing the shoulders to sag. Apply enough pressure to


depress the breastbone 1½ to 2 inches, then release the pressure


completely (Figure 2-23D). Do this 6 to 10 times. Each thrust should be


delivered slowly and distinctly. See Figure 2-24 for another view of the


breastbone being depressed.


2-28


I


I /'" ~q+/-. ..' -'\ -


II I I I \


I , I \


/ I ' I


\


I ; I,' '


I l "*I' I! , :.,, I \,.,/


0


®


Figure 2-23. Hand placement for chest thrust (Illustrated A-DJ.


FM 21-11


(2) Repeat the sequence of chest thrust, finger sweep, and


rescue breathing as long as necessary to clear the object from the


obstructed airway. See paragraph d below.


(3) If the casualty’s chest rises, proceed to feeling for his


pulse.


d. Finger Sweep. If you still cannot administer rescue breathing


due to an airway obstruction, then remove the airway obstruction using


the procedures in steps (1) and (2) below.


(1) Place the casualty on his back, face up, turn the


unconscious casualty as a unit, and call out for help.


(2) Perform finger sweep, keep casualty face up, use tonguejaw


lift to open mouth.


• Open the casualty’s mouth by grasping both his


tongue and lower jaw between your thumb and fingers and lifting


(tongue-jaw lift) (Figure 2-25). If you are unable to open his mouth, cross


your fingers and thumb (crossed-finger method) and push his teeth apart


(Figure 2-26) by pressing your thumb against his upper teeth and


pressing your finger against his lower teeth.


2-29


1 1 /2 to 2"


Figure 2-24. Breastbone depressed 1 112 to 2 inches.


FM 21-11


• Insert the index finger of the other hand down


along the inside of his cheek to the base of the tongue. Use a hooking


motion from the side of the mouth toward the center to dislodge the


foreign body (Figure 2-27).


2-30


Figure 2-25. Opening casualty's mouth (tongue-jaw lift).


Figure 2-26. Opening casualty's mouth (crossed-finger method).


FM 21-11


WARNING


Take care not to force the object deeper into


the airway by pushing it with the finger.


Section II. STOP THE BLEEDING AND PROTECT THE WOUND


2-15. Clothing (081-831-1016)


In evaluating the casualty for location, type, and size of the wound or


injury, cut or tear his clothing and carefully expose the entire area of the


wound. This procedure is necessary to avoid further contamination,


Clothing stuck to the wound should be left in place to avoid further


injury. DO NOT touch the wound; keep it as clean as possible.


WARNING (081-831-1016)


DO NOT REMOVE protective clothing in a


chemical environment. Apply dressings over


the protective clothing.


2-31


Figure 2-27. Using finger to dislodge foreign body.


FM 21-11


2-16. Entrance and Exit Wounds


డ్రెస్సింగ్ వర్తించే ముందు, ప్రమాదానికి గురైనవారిని జాగ్రత్తగా పరిశీలించండి


ఒకటి కంటే ఎక్కువ గాయాలు ఉన్నాయో లేదో నిర్ణయించండి. వద్ద ఒక క్షిపణి ప్రవేశించి ఉండవచ్చు


ఒక పాయింట్ మరియు మరొక సమయంలో నిష్క్రమించింది. EXIT గాయం సాధారణంగా ఉంటుంది


ప్రవేశ గాయం కంటే పెద్దది.


హెచ్చరిక


ప్రమాదానికి నిరంతరం పర్యవేక్షించాలి


అవసరమయ్యే పరిస్థితుల అభివృద్ధి


అవసరమైన ప్రాథమిక జీవిత పొదుపు పనితీరు


వాయుమార్గాన్ని క్లియర్ చేయడం మరియు


నోటి నుండి నోటి పునరుజ్జీవం. అన్నీ తెరిచి ఉన్నాయి (లేదా


చొచ్చుకుపోయే) గాయాలను తనిఖీ చేయాలి a


ప్రవేశ స్థానం మరియు నిష్క్రమణ మరియు చికిత్స


తదనుగుణంగా.


హెచ్చరిక


క్షిపణి శరీరంలో ఉంటే (నిష్క్రమించడంలో విఫలమైతే),


దాన్ని తొలగించడానికి లేదా దర్యాప్తు చేయడానికి ప్రయత్నించవద్దు


గాయం. డ్రెస్సింగ్ వర్తించు. ఒక వస్తువు ఉంటే


గాయం నుండి (ఇంపాల్డ్) విస్తరించి, DO


వస్తువును తీసివేయవద్దు. డ్రెస్సింగ్ వర్తించు


వస్తువు చుట్టూ మరియు అదనపు ఉపయోగించండి


మెరుగుపరచిన స్థూల పదార్థాల డ్రెస్సింగ్ (ఉపయోగించండి


ప్రాంతాన్ని నిర్మించడానికి శుభ్రమైన పదార్థం అందుబాటులో ఉంది)


వస్తువు చుట్టూ. సహాయక వర్తించు


స్థూలమైన పదార్థాలను పట్టుకోవటానికి కట్టు


స్థానంలో.


2-17. ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ (081-831-1016)


a. ప్రమాదవశాత్తు ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ ఉపయోగించండి; రేపర్ నుండి తీసివేయండి


మరియు రెండు చేతులతో డ్రెస్సింగ్ తోకలను గ్రహించండి (మూర్తి 2-28).


2-32


ఎఫ్‌ఎం 21-11


హెచ్చరిక


యొక్క తెలుపు (శుభ్రమైన) వైపు తాకవద్దు


డ్రెస్సింగ్ మరియు తెలుపు (శుభ్రమైన) ను అనుమతించవద్దు


సంప్రదించడానికి డ్రెస్సింగ్ వైపు


గాయం కాకుండా ఏదైనా ఉపరితలం.


బి. డ్రెస్సింగ్‌ను వైట్ సైడ్‌తో నేరుగా గాయం మీద పట్టుకోండి


డౌన్. డ్రెస్సింగ్ ఓపెన్ లాగండి (మూర్తి 2-29) మరియు నేరుగా దానిపై ఉంచండి


గాయం (మూర్తి 2-30).


2-33


మూర్తి 2-28. రెండు చేతులతో డ్రెస్సింగ్ తోకలు పట్టుకోవడం.


మూర్తి 2-29. డ్రెస్సింగ్ ఓపెన్ లాగడం.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


సి. ఒక చేత్తో డ్రెస్సింగ్ స్థానంలో పట్టుకోండి. మరోవైపు ఉపయోగించండి


to wrap one of the tails around the injured part, covering about one-half


of the dressing (Figure 2-31). Leave enough of the tail for a knot. If the


casualty is able, he may assist by holding the dressing in place.


d. Wrap the other tail in the opposite direction until the


remainder of the dressing is covered. The tails should seal the sides of the


dressing to keep foreign material from getting under it.


2-34


Figure 2-30. Placing dressing directly on wound.


Figure 2-31. Wrapping tail of dressing around injured part.


I I


FM 21-11


e. Tie the tails into a nonslip knot over the outer edge of the


dressing (Figure 2-32). DO NOT TIE THE KNOT OVER THE WOUND.


In order to allow blood to flow to the rest of an injured limb, tie the


dressing firmly enough to prevent it from slipping but without causing a


tourniquet-like effect; that is, the skin beyond the injury becomes cool,


blue, or numb.


2-18. Manual Pressure (081-831-1016)


a. If bleeding continues after applying the sterile field dressing,


direct manual pressure may be used to help control bleeding. Apply such


pressure by placing a hand on the dressing and exerting firm pressure for


5 to 10 minutes (Figure 2-33). The casualty may be asked to do this


himself if he is conscious and can follow instructions.


2-35


Figure 2-32. Tails tied into nonslip knot.


Figure 2-33. Direct manual pressure applied.


FM 21-11


b. Elevate an injured limb slightly above the level of the heart


to reduce the bleeding (Figure 2-34).


WARNING


DO NOT elevate a suspected fractured limb


unless it has been properly splinted. (To splint


a fracture before elevating, see task


081-831-1034, Splint a Suspected Fracture.)


c. If the bleeding stops, check and treat for shock. If the


bleeding continues, apply a pressure dressing.


2-19. Pressure Dressing (081-831-1016)


Pressure dressings aid in blood clotting and compress the open blood


vessel. If bleeding continues after the application of a field dressing,


manual pressure, and elevation, then a pressure dressing must be applied


as follows:


a. Place a wad of padding on top of the field dressing, directly


over the wound (Figure 2-35). Keep injured extremity elevated.


2-36


Figure 2-34. Injured limb elevated.


C2, FM 21-11


NOTE


Improvised bandages may be made from strips


of cloth. These strips may be made from


T-shirts, socks, or other garments.


b. Place an improvised dressing (or cravat, if available) over the


wad of padding (Figure 2-36). Wrap the ends tightly around the injured


limb, covering the previously placed field dressing (Figure 2-37).


2-37


Figure 2-35. Wad of padding on top of field dressing.


Figure 2-36. Improvised dressing over wad of padding.


C 2, FM 21-11


c. Tie the ends together in a nonslip knot, directly over the


wound site (Figure 2-38). DO NOT tie so tightly that it has a tourniquetlike


effect. If bleeding continues and all other measures have failed, or if


the limb is severed, then apply a tourniquet. Use the tourniquet as a


LAST RESORT. When the bleeding stops, check and treat for shock.


NOTE


Wounded extremities should be checked


periodically for adequate circulation. The


dressing must be loosened if the extremity


becomes cool, blue or gray, or numb.


2-38


Figure 2-3Z Ends of improvised dressing wrapped tightly around limb.


Figure 2-38. Ends of improvised dressing tied together in nonslip knot.


C 2, FM 21-11


H NOTE


If bleeding continues and all other measures


have failed (dressing and covering wound,


applying direct manual pressure, elevating


limb above heart level, and applying pressure


dressing maintaining limb elevation), then


apply digital pressure. See Appendix E for


appropriate pressure points.


2-20. Tourniquet (081-831-1017)


A tourniquet is a constricting band placed around an arm or leg to


control bleeding. A soldier whose arm or leg has been completely


amputated may not be bleeding when first discovered, but a tourniquet


should be applied anyway. This absence of bleeding is due to the body’s


normal defenses (contraction of blood vessels) as a result of the


amputation, but after a period of time bleeding will start as the blood


vessels relax. Bleeding from a major artery of the thigh, lower leg, or arm


and bleeding from multiple arteries (which occurs in a traumatic


విచ్ఛేదనం) మాన్యువల్ ఒత్తిడి ద్వారా నియంత్రణకు మించినదని నిరూపించవచ్చు. ఉంటే


దృ hand మైన చేతి ఒత్తిడిలో ఒత్తిడి డ్రెస్సింగ్ రక్తంతో ముంచినది అవుతుంది


మరియు గాయం రక్తస్రావం కొనసాగుతుంది, ఒక టోర్నికేట్ వర్తించండి.


హెచ్చరిక


ప్రమాదానికి నిరంతరం పర్యవేక్షించాలి


అవసరమయ్యే పరిస్థితుల అభివృద్ధి


అవసరమైన ప్రాథమిక జీవిత పొదుపు పనితీరు


వంటి చర్యలు: వాయుమార్గాన్ని క్లియర్ చేయడం,


నోటి నుండి నోటి పునరుజ్జీవం చేయడం,


షాక్ మరియు / లేదా రక్తస్రావం నియంత్రణను నివారించడం. అన్నీ


ఓపెన్ (లేదా చొచ్చుకుపోయే) గాయాలు ఉండాలి


ఎంట్రీ లేదా ఎగ్జిట్ పాయింట్ కోసం తనిఖీ చేసి చికిత్స చేస్తారు


తదనుగుణంగా.


ప్రెజర్ డ్రెస్సింగ్ విఫలమైతే తప్ప టోర్నికేట్ వాడకూడదు


రక్తస్రావం ఆపండి లేదా చేయి లేదా కాలు కత్తిరించబడింది. సందర్భంగా,


టోర్నికేట్స్ రక్త నాళాలు మరియు నరాలను గాయపరిచాయి. ఒకవేళ స్థానంలో ఉంచినట్లయితే


పొడవుగా, ఒక టోర్నికేట్ చేయి లేదా కాలు కోల్పోతుంది. దరఖాస్తు చేసిన తర్వాత, అది తప్పక


stay in place, and the casualty must be taken to the nearest medical


treatment facility as soon as possible. DO NOT loosen or release a


tourniquet after it has been applied and the bleeding has stopped.


2-39


C2, FM 21-11


a. Improvising a Tourniquet (081-831-1017). In the absence of a


specially designed tourniquet, a tourniquet may be made from a strong,


pliable material, such as gauze or muslin bandages, clothing, or kerchiefs.


An improvised tourniquet is used with a rigid stick-like object. To


minimize skin damage, ensure that the improvised tourniquet is at least 2


inches wide.


WARNING


The tourniquet must be easily identified or


easily seen.


WARNING


DO NOT use wire or shoestring for a


tourniquet band.


WARNING


A tourniquet is only used on arm(s) or leg(s)


where there is danger of loss of casualty’s life.


b. Placing the Improvised Tourniquet (081-831-1017).


(1) Place the tourniquet around the limb, between the


wound and the body trunk (or between the wound and the heart). Place


the tourniquet 2 to 4 inches from the edge of the wound site (Figure 2-39).


Never place it directly over a wound or fracture or directly on a joint


(wrist, elbow, or knee). For wounds just below a joint, place the


tourniquet just above and as close to the joint as possible.


2-40


Figure 2-39. Tourniquet 2 to 4 inches above wound.


FM 21-11


(2) The tourniquet should have padding underneath. If


possible, place the tourniquet over the smoothed sleeve or trouser leg to


prevent the skin from being pinched or twisted. If the tourniquet is long


enough, wrap it around the limb several times, keeping the material as


flat as possible. Damaging the skin may deprive the surgeon of skin


required to cover an amputation. Protection of the skin also reduces pain.


c. Applying the Tourniquet (081-831-1017).


(1) Tie a half-knot. (A half-knot is the same as the first part


of tying a shoe lace.)


(2) Place a stick (or similar rigid object) on top of the halfknot


(Figure 2-40).


(3) Tie a full knot over the stick (Figure 2-41).


2-41


Figure 2--40. Rigid object on top of half-knot.


~.


f'\~;V'f'Pl' ------


Figure 2--41. Full knot over rigid object.


FM 21-11


(4) Twist the stick (Figure 2-42) until the tourniquet is tight


around the limb and/or the bright red bleeding has stopped. In the case of


amputation, dark oozing blood may continue for a short time. This is the


blood trapped in the area between the wound and tourniquet.


(5) Fasten the tourniquet to the limb by looping the free


ends of the tourniquet over the ends of the stick. Then bring the ends


around the limb to prevent the stick from loosening. Tie them together


under the limb (Figure 2-43A and B).


2-42


TWIST THE STICK ~


ALIGN THE STICK LENGTHWISE WITH THE LIMB


Figure 2-42. Stick twisted.


0


Figure 2-43. Free ends looped (Illustrated A and B).


FM 21-11


NOTE (081-831-1017)


Other methods of securing the stick may be


used as long as the stick does not unwind and


no further injury results.


NOTE


If possible, save and transport any severed


(amputated) limbs or body parts with (but out


of sight of) the casualty.


(6) DO NOT cover the tourniquet–you should leave it in


full view. If the limb is missing (total amputation), apply a dressing to


the stump.


(7) Mark the casualty’s forehead, if possible, with a “T” to


indicate a tourniquet has been applied. If necessary, use the casualty’s


blood to make this mark.


(8) Check and treat for shock.


(9) Seek medical aid.


CAUTION (081-831-1017)


DO NOT LOOSEN OR RELEASE THE


TOURNIQUET ONCE IT HAS BEEN


APPLIED BECAUSE IT COULD ENHANCE


THE PROBABILITY OF SHOCK.


2-43


©


. Figure 2-43. Continued.


FM 21-11


Section III. CHECK AND TREAT FOR SHOCK


2-21. Causes and Effects


a. Shock may be caused by severe or minor trauma to the body.


It usually is the result of—


Significant loss of blood.


Heart failure.


Dehydration.


Severe and painful blows to the body.


Severe burns of the body.


Severe wound infections.


Severe allergic reactions to drugs, foods, insect stings,


and snakebites.


b. Shock stuns and weakens the body. When the normal blood


flow in the body is upset, death can result. Early identification and


proper treatment may save the casualty’s life.


c. See FM 8-230 for further information and details on specific


types of shock and treatment.


2-22. Signs/Symptoms (081-831-1000)


Examine the casualty to see if he has any of the following


signs/symptoms:


Sweaty but cool skin (clammy skin).


Paleness of skin.


Restlessness, nervousness.


Thirst.


Loss of blood (bleeding).


Confusion (or loss of awareness).


2-44















FM 21-11


Faster-than-normal breathing rate.


Blotchy or bluish skin (especially around the mouth and lips).


Nausea and/or vomiting.


2-23. Treatment/Prevention (081-831-1005)


In the field, the .procedures to treat shock are identical to .procedures that


would be performed to prevent shock. When treating a casualty, assume


that shock is present or will occur shortly. By waiting until actual


signs/symptoms of shock are noticeable, the rescuer may jeopardize the


casualty’s life.


a. Position the Casualty. (DO NOT move the casualty or his


limbs if suspected fractures have not been splinted. See Chapter 4 for


details.)


(1) Move the casualty to cover, if cover is available and the


situation permits.


(2) Lay the casualty on his back.


NOTE


A casualty in shock after suffering a heart


attack, chest wound, or breathing difficulty,


may breathe easier in a sitting position. If this


is the case, allow him to sit upright, but


monitor carefully in case his condition


worsens.


(3) Elevate the casualty’s feet higher than the level of his


heart. Use a stable object (a box, field pack, or rolled up clothing) so that


his feet will not slip off (Figure 2-44).


WARNING


DO NOT elevate legs if the casualty has an


unsplinted broken leg, head injury, or


abdominal injury. (See task 081-831-1034,


Splint a Suspected Fracture, and task


081-831-1025, Apply a Dressing to an Open


Abdominal Wound.)


2-45





FM 21-11


WARNING (081-831-1005)


Check casualty for leg fracture(s) and splint, if


necessary, before elevating his feet. For a


casualty with an abdominal wound, place


knees in an upright (flexed) position.


(4) Loosen clothing at the neck, waist, or wherever it may


be binding.


CAUTION (081-831-1005)


DO NOT LOOSEN OR REMOVE protective


clothing in a chemical environment.


(5) Prevent chilling or overheating. The key is to maintain


body temperature. In cold weather, place a blanket or other like item over


him to keep him warm and under him to prevent chilling (Figure 2-45).


However, if a tourniquet has been applied, leave it exposed (if possible).


In hot weather, place the casualty in the shade and avoid excessive


covering.


2-46


Figure 2-44. Clothing loosened and feet elevated.


Figure 2-45. Body temperature maintained.


FM 21-11


(6) Calm the casualty. Throughout the entire procedure of


ప్రమాదానికి చికిత్స మరియు సంరక్షణ, రక్షకుడు భరోసా ఇవ్వాలి


ప్రమాదవశాత్తు మరియు అతనిని ప్రశాంతంగా ఉంచండి. ఇది అధికారికంగా ఉండటం ద్వారా చేయవచ్చు


(బాధ్యతలు స్వీకరించడం) మరియు ఆత్మవిశ్వాసం చూపించడం ద్వారా. ప్రమాదానికి భరోసా ఇవ్వండి


అతనికి సహాయం చేయడానికి మీరు అక్కడ ఉన్నారు.


(7) వైద్య సహాయం తీసుకోండి.


బి. ఆహారం మరియు / లేదా పానీయం. చికిత్స / నివారణ సమయంలో


షాక్, ప్రమాదానికి ఆహారం లేదా పానీయం ఇవ్వవద్దు. మీరు తప్పక వదిలివేస్తే


ప్రమాదవశాత్తు లేదా అతను అపస్మారక స్థితిలో ఉంటే, అతన్ని నిరోధించడానికి అతని తల ప్రక్కకు తిప్పండి


oking పిరి నుండి అతను వాంతి చేయాలి (మూర్తి 2-46).


సి. ప్రమాదాలను అంచనా వేయండి. అవసరమైతే, ప్రమాదంలో ఉన్నవారితో కొనసాగండి


మూల్యాంకనం.


2-47


మూర్తి 2-46. ప్రమాదవశాత్తు తల పక్కకు తిరిగింది.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనికలు


2-48


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


అధ్యాయం 3


ప్రత్యేక గాయాలకు మొదటి సహాయం


పరిచయము


H ప్రాథమిక జీవిత పొదుపు దశలు 1 మరియు 2 అధ్యాయాలలో చర్చించబడ్డాయి: క్లియర్


వాయుమార్గం / శ్వాసను పునరుద్ధరించండి, రక్తస్రావాన్ని ఆపండి, గాయాన్ని రక్షించండి మరియు


చికిత్స / షాక్ నిరోధించండి. వారు అన్ని గాయాలకు ప్రథమ చికిత్స చర్యలకు వర్తిస్తారు.


కొన్ని రకాల గాయాలు మరియు కాలిన గాయాలు ప్రత్యేక జాగ్రత్తలు అవసరం మరియు


ఈ చర్యలను వర్తించేటప్పుడు విధానాలు. ఈ అధ్యాయం మొదట చర్చిస్తుంది


తల, ముఖం మరియు మెడ యొక్క ప్రత్యేక గాయాలకు సహాయక విధానాలు; ఛాతీ మరియు


కడుపు గాయాలు; మరియు కాలిన గాయాలు. ఇది దరఖాస్తు చేసే పద్ధతులను కూడా చర్చిస్తుంది


శరీరంలోని నిర్దిష్ట భాగాలకు డ్రెస్సింగ్ మరియు పట్టీలు.


విభాగం I. తల గాయాలకు మంచి సహాయం ఇవ్వండి


3-1. తల గాయాలు


తల గాయం ఒకటి లేదా కింది వాటి కలయికను కలిగి ఉండవచ్చు


పరిస్థితులు: ఒక కంకషన్, నెత్తిమీద కోత లేదా గాయాలు లేదా పగులు


మెదడు మరియు నెత్తి యొక్క రక్త నాళాలకు గాయంతో పుర్రె. ది


నెత్తిమీద చిన్న కోత నుండి తీవ్రమైన మెదడు గాయం వరకు నష్టం ఉంటుంది


ఇది వేగంగా మరణానికి కారణమవుతుంది. చాలా తలకు గాయాలు మధ్యలో ఎక్కడో ఉంటాయి


the two extremes. Usually, serious skull fractures and brain injuries


occur together; however, it is possible to receive a serious brain injury


without a skull fracture. The brain is a very delicate organ; when it is


injured, the casualty may vomit, become sleepy, suffer paralysis, or lose


consciousness and slip into a coma. All severe head injuries are


potentially life-threatening. For recovery and return to normal function,


casualties require proper first aid as a vital first step.


3-2. Signs/Symptoms (081-831-1000)


A head injury may be open or closed. In open injuries, there is a visible


wound and, at times, the brain may actually be seen. In closed injuries,


no visible injury is seen, but the casualty may experience the same signs


and symptoms. Either closed or open head injuries can be life-threatening


if the injury has been severe enough; thus, if you suspect a head injury,


evaluate the casualty for the following:


Current or recent unconsciousness (loss of consciousness).


Nausea or vomiting.


3-1


I: I


C 2, FM 21-11


Convulsions or twitches (involuntary jerking and shaking).


Slurred speech.


Confusion.


Sleepiness (drowsiness).


Loss of memory (does casualty know his own name,


where he is, and so forth).


Clear or bloody fluid leaking from nose or ears.


Staggering in walking.


Dizziness.


A change in pulse rate.


Breathing problems.


Eye (vision) problems, such as unequal pupils.


Paralysis.


Headache.


Black eyes.


Bleeding from scalp/head area.


Deformity of the head.


3-3. General First Aid Measures (081-831-1000)


a. General Considerations. The casualty with a head injury (or


suspected head injury) should be continually monitored for the


development of conditions which may require the performance of the


necessary basic lifesaving measures, therefore be prepared to—


Clear the airway (and be prepared to perform the basic


lifesaving measures).


Treat as a suspected neck/spinal injury until proven


otherwise. (See Chapter 4 for more information.)


3-2




















FM 21-11


Place a dressing over the wounded area. DO NOT


attempt to clean the wound.


Seek medical aid.


Keep the casualty warm.


DO NOT attempt to remove a protruding object from the


head.


DO NOT give the casualty anything to eat or drink.


b. Care of the Unconscious Casualty. If a casualty is


unconscious as the result of a head injury, he is not able to defend


himself. He may lose his sensitivity to pain or ability to cough up blood


or mucus that may be plugging his airway. An unconscious casualty


శ్వాస తీసుకోవడంలో ఇబ్బందులు, అనియంత్రిత రక్తస్రావం మరియు


వెన్నెముక గాయం.


(1) శ్వాస. మెదడుకు స్థిరమైన సరఫరా అవసరం


ఆక్సిజన్. యొక్క నీలం (లేదా ముదురు చర్మం-బూడిదరంగు) ఉన్న వ్యక్తిలో


పెదవుల చుట్టూ చర్మం మరియు గోరు పడకలు ప్రమాదంలో లేవని సూచిస్తుంది


తగినంత గాలి (ఆక్సిజన్) అందుకుంటుంది. క్లియర్ చేయడానికి తక్షణ చర్యలు తీసుకోవాలి


వాయుమార్గం, ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని అతని వైపు ఉంచడానికి లేదా కృత్రిమంగా ఇవ్వడానికి


శ్వాసక్రియ. శ్వాస తీసుకోవాలంటే కృత్రిమ శ్వాసక్రియ ఇవ్వడానికి సిద్ధంగా ఉండండి


ఆపండి.


(2) రక్తస్రావం. తల గాయం నుండి రక్తస్రావం సాధారణంగా వస్తుంది


నెత్తిలోని రక్త నాళాల నుండి. లోపల రక్తస్రావం కూడా అభివృద్ధి చెందుతుంది


పుర్రె లేదా మెదడు లోపల. చాలా సందర్భాలలో తల నుండి రక్తస్రావం కావచ్చు


ఫీల్డ్ ప్రథమ చికిత్స డ్రెస్సింగ్ యొక్క సరైన అనువర్తనం ద్వారా నియంత్రించబడుతుంది.


జాగ్రత్త (081-831-1033)


అనవసరమైన ఒత్తిడి తెచ్చే ప్రయత్నం చేయవద్దు


గాయం లేదా ఏదైనా / మెదడును నెట్టే ప్రయత్నం


పదార్థం తిరిగి తల (పుర్రె) లోకి. వద్దు


ప్రెజర్ డ్రెస్సింగ్ వర్తించండి.


(3) వెన్నెముక గాయం. పైన గాయం ఉన్న వ్యక్తి


కాలర్ ఎముక లేదా అపస్మారక స్థితిలో తల తలకు గాయం ఉండాలి


వెన్నెముక దెబ్బతినడంతో మెడ లేదా తలకు గాయం ఉన్నట్లు అనుమానిస్తున్నారు.


ఉద్దీపనలకు ప్రతిస్పందన లేకపోవడం వల్ల వెన్నుపాము గాయం సూచించబడుతుంది,


కడుపు దూరం (విస్తరణ), లేదా పురుషాంగం అంగస్తంభన.


3-3







ఎఫ్‌ఎం 21-11


(ఎ) ఉద్దీపనలకు ప్రతిస్పందన లేకపోవడం. తో ప్రారంభమవుతుంది


అడుగులు, పదునైన కోణాల వస్తువును వాడండి-పదునైన కర్ర లేదా ఇలాంటిదే, మరియు


అతని ముఖాన్ని గమనిస్తూ ప్రమాదానికి గురైన వ్యక్తిని తేలికగా కొట్టండి. ప్రమాదంలో మెరిసిపోతే


లేదా కోపంగా, ఇది అతనికి భావన ఉందని మరియు గాయపడకపోవచ్చునని ఇది సూచిస్తుంది


వెన్నుపాము. ప్రమాదవశాత్తు ప్రతిచర్యలలో మీరు ఎటువంటి ప్రతిస్పందనను గమనించకపోతే


ఛాతీ ప్రాంతం వైపు పైకి ఎగరడం, మీరు చాలా జాగ్రత్తగా ఉండాలి


and treat the casualty for an injured spinal cord.


(b) Stomach distention (enlargement). Observe the


casualty’s chest and stomach. If the stomach is distended (enlarged)


when the casualty takes a breath and the chest moves slightly, the


casualty may have a spinal injury and must be treated accordingly.


(c) Penile erection. A male casualty may have a penile


erection, an indication of a spinal injury.


CAUTION


Remember to suspect any casualty who has a


severe head injury or who is/unconscious as


possibly having a broken neck or a spinal cord


injury! It is better to treat conservatively and


assume that the neck/spinal cord is injured


rather than to chance further injuring the


casualty. Consider this when you position the


casualty. See Chapter 4, paragraph 4-9 for


treatment procedures of spinal column


injuries.


c. Concussion. If an individual receives a heavy blow to the


head or face, he may suffer a brain concussion, which is an injury to the


brain that involves a temporary loss of some or all of the brain’s ability to


function. For example, the casualty may not breathe properly for a short


period of time, or he may become confused and stagger when he attempts


to walk. A concussion may only last for a short period of time. However,


if a casualty is suspected of having suffered a concussion, he must be


seen by a physician as soon as conditions permit.


d. Convulsions. Convulsions (seizures/involuntary jerking) may


occur after a mild head injury. When a casualty is convulsing, protect


him from hurting himself. Take the following measures:


(1) Ease him to the ground.


(2) Support his head and neck.


3-4


C 2, FM 21-11


(3) Maintain his airway.


(4) Call for assistance.


(5) Treat the casualty’s wounds and evacuate him


immediately.


e. Brain Damage. In severe head injuries where brain tissue is


protruding, leave the wound alone; carefully place a first aid dressing


over the tissue. DO NOT remove or disturb any foreign matter that may


be in the wound. Position the casualty so that his head is higher than his


body. Keep him warm and seek medical aid immediately.


NOTE


DO NOT forcefully hold the arms and legs if


they are jerking because this can lead to


broken bones.


DO NOT force anything between the


casualty’s teeth-especially if they are tightly


clenched because this may obstruct the


casualty’s airway.


Maintain the casualty’s airway if necessary.


3-4. Dressings and Bandages (081-831-1000 and 081-831-1033)


H a. Evaluate the Casualty (081-831-1000). Be prepared to perform


lifesaving measures. The basic lifesaving measures may include clearing


వాయుమార్గం, రెస్క్యూ శ్వాస, షాక్ చికిత్స మరియు / లేదా రక్తస్రావం


నియంత్రణ.


బి. స్పృహ / ప్రతిస్పందన స్థాయిని తనిఖీ చేయండి (081-831-1033).


తలకు గాయంతో, ప్రమాదంలో ఉన్నవారి స్థాయిని అంచనా వేయవలసిన ముఖ్యమైన ప్రాంతం


స్పృహ మరియు ప్రతిస్పందన. వంటి ప్రమాద ప్రశ్నలను అడగండి


as—


"నీ పేరు ఏమిటి?" (వ్యక్తి)


"మీరు ఎక్కడ ఉన్నారు?" (స్థలం)


"ఇది ఏ రోజు / నెల / సంవత్సరం?" (సమయం)


3-5








సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


ఏదైనా తప్పు స్పందనలు, సమాధానం చెప్పలేకపోవడం లేదా ప్రతిస్పందనలలో మార్పులు


వైద్య సిబ్బందికి నివేదించాలి. ప్రమాద స్థాయిని తనిఖీ చేయండి


ప్రతి 15 నిమిషాలకు స్పృహ మరియు మునుపటి నుండి ఏవైనా మార్పులను గమనించండి


పరిశీలనలు.


సి. ప్రమాదంలో ఉంచండి (081-831-1033).


హెచ్చరిక (081-831-1033)


ప్రమాదవశాత్తు అతను అనుమానించినట్లయితే అతనిని తరలించవద్దు


మెడ, వెన్నెముక లేదా తీవ్రమైన, తలను కలిగి ఉంది


గాయం (ఇది ఏదైనా సంకేతాలు లేదా లక్షణాలను ఉత్పత్తి చేస్తుంది


చిన్న రక్తస్రావం కాకుండా). విధి చూడండి


081-831-1000, Evaluate the Casualty.


If the casualty is conscious or has a minor (superficial)


scalp wound:


o Have the casualty sit up (unless other injuries


prohibit or he is unable); OR


o If the casualty is lying down and is not accumulating


fluids or drainage in his throat, elevate his head slightly; OR


o If the casualty is bleeding from or into his mouth or


throat, turn his head to the side or position him on his side so that the


airway will be clear. Avoid pressure on the wound or place him on his side


–opposite the site of the injury (Figure 3-1).


If the casualty is unconscious or has a severe head


injury, then suspect and treat him as having a potential neck or spinal


injury, immobilize and DO NOT move the casualty.


3-6



Figure 3-1. Casualty lying on side opposite injury.


• I


FM 21-11


NOTE (081-831-1033)


If the casualty is choking and/or vomiting or is


అతని నోటి నుండి లేదా రక్తస్రావం (అందువలన


తన వాయుమార్గాన్ని రాజీ చేస్తుంది), అతనిని అతనిపై ఉంచండి


అతని వాయుమార్గం స్పష్టంగా ఉంటుంది. మానుకోండి


గాయంపై ఒత్తిడి; అతని వైపు ఉంచండి


గాయం వైపు ఎదురుగా.


హెచ్చరిక (081-831-1033)


ఒక ప్రమాదంలో ఒక ప్రమాదానికి మారడం అవసరమైతే a


అనుమానాస్పద మెడ / వెన్నెముక గాయం; ప్రమాదంలో రోల్ చేయండి


మెల్లగా అతని వైపు, తల, మెడ,


మరియు మద్దతునిచ్చేటప్పుడు శరీరం సమలేఖనం చేయబడింది


తల మరియు మెడ. ప్రమాదంలో పడకండి


మీ ద్వారా కానీ సహాయం కోరండి. అతన్ని మాత్రమే తరలించండి


ఖచ్చితంగా అవసరమైతే, లేకపోతే ఉంచండి


ప్రమాదాలు మరింత నిరోధించడానికి స్థిరంగా ఉంటాయి


మెడ / వెన్నెముకకు నష్టం. -


d. గాయాన్ని బహిర్గతం చేయండి (081-831-1033).


ప్రమాదంలో ఉన్న హెల్మెట్‌ను తొలగించండి


రసాయన వాతావరణంలో:


ముసుగు మరియు / లేదా హుడ్ ఉంటే


తల గాయం ప్రమాదానికి డ్రెస్సింగ్. ఉంటే


(ఒక వేళ అవసరం ఐతే).


ఉల్లంఘించలేదు, వర్తించవద్దు


"అన్ని స్పష్టంగా" లేదు


ఇచ్చిన, తల గాయానికి హాజరు కావడానికి ప్రమాదవశాత్తు ముసుగు తొలగించవద్దు:


లేదా


ముసుగు మరియు / లేదా హుడ్ ఉల్లంఘించినట్లయితే మరియు “అన్నీ


క్లియర్ ”ఇవ్వబడలేదు, ఉల్లంఘనను టేప్‌తో రిపేర్ చేయడానికి ప్రయత్నించండి మరియు లేదు


డ్రెస్సింగ్; లేదా


ముసుగు మరియు / లేదా హుడ్ ఉల్లంఘించినట్లయితే మరియు “అన్నీ


స్పష్టమైన ”ఇవ్వబడింది ముసుగు తీసివేయవచ్చు మరియు డ్రెస్సింగ్ వర్తించవచ్చు.


హెచ్చరిక


గాయాన్ని శుభ్రం చేయడానికి ప్రయత్నించవద్దు, లేదా


పొడుచుకు వచ్చిన వస్తువును తొలగించండి.


3-7




ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనిక


గాయం నుండి విస్తరించిన వస్తువు ఉంటే,


వస్తువును తొలగించవద్దు. మెరుగుపరచండి / స్థూలంగా


అందుబాటులో ఉన్న పరిశుభ్రమైన పదార్థం నుండి డ్రెస్సింగ్


మరియు ఈ డ్రెస్సింగ్ చుట్టూ ఉంచండి


పొడుచుకు వచ్చిన వస్తువు


ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్.


దరఖాస్తు చేసిన తరువాత మద్దతు కోసం


గమనిక


ప్రమాదవశాత్తు ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్‌ను ఎల్లప్పుడూ ఉపయోగించుకోండి


నీ సొంతం!


ఇ. నుదిటి / తల వెనుక గాయానికి డ్రెస్సింగ్ వర్తించండి


(081-831-1033). నుదిటి లేదా వెనుక భాగంలో గాయానికి డ్రెస్సింగ్ దరఖాస్తు


తలకాయ-


(1) రేపర్ నుండి డ్రెస్సింగ్ తొలగించండి.


(2) Grasp the tails of the dressing in both hands.


(3) Hold the dressing (white side down) directly over the


wound. DO NOT touch the white (sterile) side of the dressing or allow


anything except the wound to come in contact with the white side.


(4) Place it directly over the wound.


(5) Hold it in place with one hand. If the casualty is able, he


may assist.


(6) Wrap the first tail horizontally around the head; ensure


the tail covers the dressing (Figure 3-2).


3-8


I


Figure 3-2. First tail of dressing wrapped horizontally around head.


FM 21-11


(7) Hold the first tail in place and wrap the second tail in


the opposite direction, covering the dressing (Figure 3-3).


(8) Tie a nonslip knot and secure the tails at the side of the


head, making sure they DO NOT cover the eyes or ears (Figure 3-4).


f. Apply a Dressing to a Wound on Top of the Head


(081-831-1033). To apply a dressing to a wound on top of the head–


3-9


Figure 3-3. Second tail wrapped in opposite direction.


Figure 3-4. Tails tied in nonslip knot at side of head.


FM 21-11


(1) Remove the dressing from the wrapper.


(2) Grasp the tails of the dressing in both hands.


(3) Hold it (white side down) directly over the wound.


(4) Place it over the wound (Figure 3-5).


(5) Hold it in place with one hand. If the casualty is able, he


may assist.


(6) Wrap one tail down under the chin (Figure 3-6), up in


front of the ear, over the dressing, and in front of the other ear.


3-10


I I


Figure 3-5. Dressing placed over wound.


Figure 3-6. One tail of dressing wrapped under chin.


FM 21-11


WARNING


(Make sure the tails remain wide and close to


the front of the chin to avoid choking the


casualty.)


(7) Wrap the remaining tail under the chin in the opposite


direction and up the side of the face to meet the first tail (Figure 3-7).


(8) Cross the tails (Figure 3-8), bringing one around the


forehead (above the eyebrows) and the other around the back of the head


(at the base of the skull) to a point just above and in front of the opposite


ear, and tie them using a nonslip knot (Figure 3-9).


3-11


Figure 3-7. Remaining tail wrapped under chin in opposite direction.


Figure 3-8. Tails of dressing crossed with one around forehead.


FM 21-11


g. Apply a Triangular Bandage to the Head. To apply a


triangular bandage to the head–


(1) Turn the base (longest side) of the bandage up and


center its base on center of the forehead, letting the point (apex) fall on


the back of the neck (Figure 3-10 A).


(2) Take the ends behind the head and cross the ends over


the apex.


(3) Take them over the forehead and tie them (Figure 3-10 B).


(4) Tuck the apex behind the crossed part of the bandage


and/or secure it with a safety pin, if available (Figure 3-10 C).


3-12


Figure 3-9. Tails tied in nonslip knot (in front of and above ear).


Figure 3-10. Triangular bandage applied to head (Illustrated A thru C).


C 2, FM 21-11


h. Apply a Cravat Bandage to the Head. To apply a cravat


bandage to the head–


(1) Place the middle of the bandage over the dressing


(Figure 3-11 A).


(2) Cross the two ends of the bandage in opposite directions


completely around the head (Figure 3-11 B).


(3) Tie the ends over the dressing (Figure 3-11 C).


Section II. GIVE PROPER FIRST AID FOR


FACE AND NECK INJURIES


3-5. Face Injuries


Soft tissue injuries of the face and scalp are common. Abrasions (scrapes)


of the skin cause no serious problems. Contusions (injury without a break


in the skin) usually cause swelling. A contusion of the scalp looks and


feels like a lump. Laceration (cut) and avulsion (torn away tissue) injuries


are also common. Avulsions are frequently caused when a sharp blow


3-13


©


Figure 3-11. Cravat bandage applied to head (Illustrated A thru C).


C 2, FM 21-11


separates the scalp from the skull beneath it. Because the face and scalp


are richly supplied with blood vessels (arteries and veins), wounds of


these areas usually bleed heavily.


3-6. Neck Injuries


Neck injuries may result in heavy bleeding. Apply manual pressure


above and below the injury and attempt to control the bleeding. Apply a


dressing. Always evaluate the casualty for a possible neck fracture/spinal


cord injury; if suspected, seek medical treatment immediately.


H NOTE


Establish and maintain the airway in cases of


facial or neck injuries. If a neck fracture or/


spinal cord injury is suspected, immobilize or


stabilize casualty. See Chapter 4 for further


information on treatment of spinal injuries.


3-7. Procedure


When a casualty has a face or neck injury, perform the measures below.


a. Step ONE. Clear the airway. Be prepared to perform any of


the basic lifesaving steps. Clear the casualty’s airway (mouth) with your


fingers, remove any blood, mucus, pieces of broken teeth or bone, or bits


of flesh, as well as any dentures.


b. Step TWO. Control any bleeding, especially bleeding that


obstructs the airway. Do this by applying direct pressure over a first aid


dressing or by applying pressure at specific pressure points on the face,


scalp, or temple. (See Appendix E for further information on pressure


points.) If the casualty is bleeding from the mouth, position him as


indicated (c below) and apply manual pressure.


CAUTION


Take care not to apply too much pressure to


the scalp if a skull fracture is suspected.


c. Step THREE. Position the casualty. If the casualty is


bleeding from the mouth (or has other drainage, such as mucus, vomitus,


3-14


FM 21-11


or so forth) and is conscious, place him in a comfortable sitting position


and have him lean forward with his head tilted slightly down to permit


free drainage (Figure 3-12). DO NOT use the sitting position if–


It would be harmful to the casualty because of other


injuries.


The casualty is unconscious, in which case, place him on


his side (Figure 3-13). If there is a suspected injury to the neck or spine,


immobilize the head before turning the casualty on his side.


CAUTION


If you suspect the casualty has a neck/spinal


injury, then immobilize his head/neck and treat


him as outlined in Chapter 4.


3-15




Figure 3-12. Casualty leaning forward to permit drainage .


. ),


~\~


Figure 3-13. Casualty lying on side.


FM 21-11


d. Step FOUR. Perform other measures.


(1) Apply dressings/bandages to specific areas of the face.


(2) Check for missing teeth and pieces of tissue. Check for


detached teeth in the airway. Place detached teeth, pieces of ear or nose


on a field dressing and send them along with the casualty to the medical


facility. Detached teeth should be kept damp.


(3) Treat for shock and seek medical treatment


IMMEDIATELY.


3-8. Dressings and Bandages (081-831-1033)


a. Eye Injuries. The eye is a vital sensory organ, and blindness


is a severe physical handicap. Timely first aid of the eye not only relieves


pain but also helps prevent shock, permanent eye injury, and possible loss of


vision. Because the eye is very sensitive, any injury can be easily aggravated


if it is improperly handled. Injuries of the eye may be quite severe. Cuts of


the eyelids can appear to be very serious, but if the eyeball is not involved, a


person’s vision usually will not be damaged. However, lacerations (cuts) of


the eyeball can cause permanent damage or loss of sight.


(1) Lacerated/torn eyelids. Lacerated eyelids may bleed


heavily, but bleeding usually stops quickly. Cover the injured eye with a


sterile dressing. DO NOT put pressure on the wound because you may


injure the eyeball. Handle torn eyelids very carefully to prevent further


injury. Place any detached pieces of the eyelid on a clean bandage or


dressing and immediately send them with the casualty to the medical


facility.


(2) Lacerated eyeball (injury to the globe). Lacerations or


cuts to the eyeball may cause serious and permanent eye damage. Cover


the injury with a loose sterile dressing. DO NOT put pressure on the


eyeball because additional damage may occur. An important point to


remember is that when one eyeball is injured, you should immobilize both


eyes. This is done by applying a bandage to both eyes. Because the eyes


move together, covering both will lessen the chances of further damage to


the injured eye.


CAUTION


DO NOT apply pressure when there is a


possible laceration of the eyeball. The eyeball


contains fluid. Pressure applied over the eye


will force the fluid out, resulting in/permanent


injury. APPLY PROTECTIVE DRESSING


WITHOUT ADDED PRESSURE.


3-16


FM 21-11


(3) Extruded eyeballs. Soldiers may encounter casualties


with severe eye injuries that include an extruded eyeball (eyeball out-ofsocket).


In such instances you should gently cover the extruded eye with


వదులుగా తేమగా ఉండే డ్రెస్సింగ్ మరియు ప్రభావితం కాని కన్ను కూడా కప్పేస్తుంది. వద్దు


వదులుగా ఉండే డ్రెస్సింగ్‌ను వర్తించేటప్పుడు గాయపడిన కంటిపై కట్టుకోండి లేదా ఒత్తిడి చేయండి.


ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని నిశ్శబ్దంగా ఉంచండి, అతని వెనుకభాగంలో ఉంచండి, షాక్‌కు చికిత్స చేయండి (చేయండి


వెచ్చగా మరియు సౌకర్యవంతంగా ఉంటుంది), మరియు వెంటనే అతన్ని ఖాళీ చేయండి.


(4) కళ్ళలో కాలిన గాయాలు. రసాయన కాలిన గాయాలు, ఉష్ణ (వేడి) కాలిన గాయాలు,


మరియు తేలికపాటి కాలిన గాయాలు కళ్ళను ప్రభావితం చేస్తాయి.


(ఎ) రసాయన కాలిన గాయాలు. రసాయన కాలిన గాయాల నుండి గాయాలు


తక్షణ ప్రథమ చికిత్స అవసరం. రసాయన కాలిన గాయాలు ప్రధానంగా ఆమ్లాల వల్ల లేదా


క్షారాలు. ప్రథమ చికిత్స కంటి (ల) ను వెంటనే పెద్దదిగా ఫ్లష్ చేయడం


కనీసం 5 నుండి 20 నిమిషాలు లేదా అవసరమైనంత వరకు నీటి మొత్తాలు


రసాయనాన్ని ఫ్లష్ చేయండి. బర్న్ ఒక యాసిడ్ బర్న్ అయితే, మీరు ఫ్లష్ చేయాలి


కనీసం 5 నుండి 10 నిమిషాలు కన్ను. బర్న్ ఆల్కలీ బర్న్ అయితే, మీరు తప్పక


కనీసం 20 నిమిషాలు కన్ను ఫ్లష్ చేయండి. కన్ను ఉడకబెట్టిన తరువాత,


కళ్ళపై కట్టు కట్టుకోండి మరియు ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని వెంటనే ఖాళీ చేయండి.


(బి) థర్మల్ బర్న్స్. ఒక వ్యక్తి కాలిన గాయాలతో బాధపడుతున్నప్పుడు


అగ్ని నుండి ముఖం, తీవ్రమైన వేడి కారణంగా కళ్ళు త్వరగా మూసుకుపోతాయి.


ఈ ప్రతిచర్య కనుబొమ్మలను రక్షించడానికి సహజ రిఫ్లెక్స్; అయితే, ది


కనురెప్పలు బహిర్గతమవుతాయి మరియు తరచూ కాలిపోతాయి. ఒక ప్రమాదంలో ఉంటే


కనురెప్పలు / ముఖం యొక్క కాలిన గాయాలు, డ్రెస్సింగ్ వర్తించవద్దు; తాకవద్దు;


వెంటనే వైద్య చికిత్స తీసుకోండి.


(సి) తేలికపాటి కాలిన గాయాలు. తీవ్రమైన కాంతికి గురికావడం ఒక


వ్యక్తిగత. పరారుణ కిరణాలు, గ్రహణం కాంతి (ప్రమాదవశాత్తు నేరుగా చూస్తే


సూర్యుని వద్ద), లేదా లేజర్ కాలిన గాయాలు బహిర్గత ఐబాల్ యొక్క గాయాలకు కారణమవుతాయి.


ఆర్క్ వెల్డింగ్ నుండి వచ్చే అతినీలలోహిత కిరణాలు ఉపరితలంపై కాలిపోతాయి


కంటి ఉపరితలం. ఈ గాయాలు సాధారణంగా బాధాకరమైనవి కావు కాని కారణం కావచ్చు


కళ్ళకు శాశ్వత నష్టం. తక్షణ ప్రథమ చికిత్స సాధారణంగా ఉండదు


అవసరం. కళ్ళను వదులుగా కట్టుకోవడం వల్ల ప్రమాదాలు ఎక్కువ అవుతాయి


ఎక్స్పోజర్ వల్ల కలిగే మరింత గాయం నుండి అతని కళ్ళను రక్షించండి


ఇతర ప్రకాశవంతమైన లైట్లు లేదా సూర్యకాంతికి.


జాగ్రత్త


కొన్ని సందర్భాల్లో రెండు కళ్ళు సాధారణంగా ఉంటాయి


కట్టు; కానీ, ప్రమాదకర పరిసరాలలో


గాయపడని కన్ను వెలికి తీయండి, తద్వారా


ప్రమాదాలు చూడగలవు.


3-17


ఎఫ్‌ఎం 21-11


బి. సైడ్-ఆఫ్-హెడ్ లేదా చెంప గాయం (081-831-1033).


తల లేదా చెంప వైపు ముఖ గాయాలు బాగా రక్తస్రావం కావచ్చు


(మూర్తి 3-14). వాయుమార్గం ఉండేలా సత్వర చర్య అవసరం


రక్తస్రావాన్ని నియంత్రించడానికి మరియు తెరిచి ఉంటుంది. ఇది అవసరం కావచ్చు


డ్రెస్సింగ్ వర్తించండి. డ్రెస్సింగ్ దరఖాస్తు చేయడానికి


(1) డ్రెస్సింగ్‌ను దాని రేపర్ నుండి తొలగించండి.


(2) రెండు చేతుల్లో తోకలను పట్టుకోండి.


(3) డ్రెస్సింగ్‌ను నేరుగా గాయంపై పట్టుకోండి


వైట్ సైడ్ డౌన్ మరియు నేరుగా గాయం మీద ఉంచండి (మూర్తి 3-15 ఎ).


(4) డ్రెస్సింగ్‌ను ఒక చేత్తో పట్టుకోండి (ప్రమాదవశాత్తు


వీలైతే సహాయపడవచ్చు). టాప్ తోకను తల పైభాగంలో చుట్టి తీసుకురండి


చెవి ముందు (గాయం ఎదురుగా), గడ్డం కింద


(మూర్తి 3-15 బి) మరియు డ్రెస్సింగ్ పైన చెవికి పైన ఉన్న పాయింట్ వరకు (ఆన్


గాయం వైపు).


3-18


II


మూర్తి 3-14. తల లేదా చెంప గాయం వైపు.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనిక


సాధ్యమైనప్పుడు, ప్రమాదాలను కవర్ చేయకుండా ఉండండి


డ్రెస్సింగ్ తో చెవి, ఎందుకంటే ఇది అతని తగ్గుతుంది


వినగల సామర్థ్యం.


(5) గడ్డం క్రింద రెండవ తోకను ముందుకు తీసుకురండి


చెవి (గాయానికి ఎదురుగా), మరియు తలపై మరొకటి కలవడానికి


తోక (గాయం వైపు) (మూర్తి 3-16).


3-19


0


నేను


0


మూర్తి 3-15. డ్రెస్సింగ్ నేరుగా గాయం మీద ఉంచబడుతుంది. టాప్ తోక చుట్టి


తల పైన, చెవి ముందు, మరియు గడ్డం కింద


(ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి).


మూర్తి 3-16. గడ్డం కింద రెండవ తోక తీసుకురావడం.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


(6) Cross the two tails (on the wound side) (Figure 3-17) and


bring one end across the forehead (above the eyebrows) to a point just in


front of the opposite ear (on the uninjured side).


(7) Wrap the other tail around the back of the head (at the


base of the skull), and tie the two ends just in front of the ear on the


uninjured side with a nonslip knot (Figure 3-18).


c. Ear Injuries. Lacerated (cut) or avulsed (torn) ear tissue may


not, in itself, be a serious injury. Bleeding, or the drainage of fluids from


the ear canal, however, may be a sign of a head injury, such as a skull


fracture. DO NOT attempt to stop the flow from the inner ear canal nor


3-20


I I


Figure 3-17. Crossing the tails on the side of the wound.


I I


Figure 3-18. Tying the tails of the dressing in a nonslip knot.


FM 21-11


put anything into the ear canal to block it. Instead, you should cover the


ear lightly with a dressing. For minor cuts or wounds to the external ear,


apply a cravat bandage as follows:


(1) Place the middle of the bandage over the ear (Figure


3-19 A).


(2) Cross the ends, wrap them in opposite directions around


the head, and tie them (Figures 3-19 B and 3-19 C).


(3) If possible, place some dressing material between the


back of the ear and the side of the head to avoid crushing the ear against


the head with the bandage.


d. Nose Injuries. Nose injuries generally produce bleeding. The


bleeding may be controlled by placing an ice pack over the nose, or


pinching the nostrils together. The bleeding may also be controlled by


placing torn gauze (rolled) between the upper teeth and the lip.


CAUTION


DO NOT attempt to remove objects inhaled in


the nose. An untrained person who/removes


such an object could worsen the casualty’s


పరిస్థితి మరియు శాశ్వత / గాయం కారణం.


3-21


©


మూర్తి 3-19. చెవికి క్రావాట్ కట్టును వర్తింపచేయడం (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


ఇ. దవడ గాయాలు. ప్రమాదవశాత్తు దవడకు కట్టు వర్తించే ముందు,


ప్రమాదవశాత్తు నోటి నుండి అన్ని విదేశీ వస్తువులను తొలగించండి. ప్రమాదంలో ఉంటే


అపస్మారక స్థితిలో, వాయుమార్గంలో అడ్డంకులు ఉన్నాయో లేదో తనిఖీ చేయండి. వర్తించేటప్పుడు


కట్టు, దవడకు గాలిని అనుమతించేంత స్వేచ్ఛను అనుమతించండి మరియు


నోటి నుండి పారుదల.


(1) ఫీల్డ్ ప్రథమ చికిత్స డ్రెస్సింగ్‌కు అనుసంధానించబడిన పట్టీలను వర్తించండి


దవడ. గాయాన్ని ధరించిన తరువాత, పట్టీలను అదే ఉపయోగించి వర్తించండి


గణాంకాలు 3-5 నుండి 3-8 వరకు వివరించబడ్డాయి.


గమనిక


డ్రెస్సింగ్ మరియు బ్యాండేజింగ్ విధానం


దవడ కోసం వివరించినది రెండు రెట్లు ప్రయోజనం


రక్తస్రావం ఆపడంతో పాటు


గాయాన్ని రక్షించడం, ఇది కూడా స్థిరంగా ఉంటుంది


విరిగిన దవడ.


(2) దవడకు ఒక క్రావాట్ కట్టు వర్తించండి.


(ఎ) గడ్డం కింద కట్టు ఉంచండి మరియు దాని మోయండి


పైకి ముగుస్తుంది. ఒక చివర మరొకదాని కంటే ఎక్కువ పొడవుగా ఉండేలా కట్టును సర్దుబాటు చేయండి


(మూర్తి 3-20 ఎ).


(బి) తల పైభాగంలో ఎక్కువ పొడవు తీసుకోండి


ఆలయం వద్ద చిన్న చివరను కలుసుకోండి మరియు చివరలను దాటండి (మూర్తి 3-20 బి).


(సి) చివరలను ఎదురుగా వ్యతిరేక దిశల్లో తీసుకోండి


తల వైపు మరియు వాటిని కట్టు యొక్క భాగానికి కట్టండి


మొదట వర్తించబడుతుంది (మూర్తి 3-20 సి).


3-22


మూర్తి 3-20. దవడకు క్రావాట్ కట్టు కట్టుకోవడం (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి).


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనిక


క్రావాట్ బ్యాండేజ్ టెక్నిక్ ఉపయోగించబడుతుంది


విరిగిన దవడను స్థిరీకరించండి లేదా నిర్వహించడానికి a


తోక లేని శుభ్రమైన డ్రెస్సింగ్


కట్టు జతచేయబడింది.


విభాగం III. చెస్ట్ మరియు మొదటి సహాయం ఇవ్వండి


అబ్డోమినల్ గాయాలు మరియు గాయాలు


3-9. ఛాతీ గాయాలు (081-831-1026)


ప్రమాదాలు, బుల్లెట్ లేదా క్షిపణి గాయాలు, కత్తిపోటు కారణంగా ఛాతీ గాయాలు సంభవించవచ్చు


గాయాలు, లేదా పడిపోతుంది. ఈ గాయాలు తీవ్రంగా ఉంటాయి మరియు మరణానికి కారణం కావచ్చు


quickly if proper treatment is not given. A casualty with a chest injury


may complain of pain in the chest or shoulder area; he may have difficulty


with his breathing. His chest may not rise normally when he breathes.


The injury may cause the casualty to cough up blood and to have a rapid


or a weak heartbeat. A casualty with an open chest wound has a


punctured chest wall. The sucking sound heard when he breathes is


caused by air leaking into his chest cavity. This particular type of wound


is dangerous and will collapse the injured lung (Figure 3-21). Breathing


becomes difficult for the casualty because the wound is open. The


soldier’s life may depend upon how quickly you make the wound airtight.


3-10. Chest Wound(s) Procedure (081-831-1026)


H a. Evaluate the Casualty (081-831-1000). Be prepared to perform


lifesaving measures. The basic lifesaving measures may include clearing


the airway, rescue breathing, treatment for shock, and/or bleeding


control.


3-23


Figure 3-21. Collapsed lung.


C 2, FM 21-11


b. Expose the Wound. If appropriate, cut or remove the


casualty’s clothing to expose the entire area of the wound. Remember,


DO NOT remove clothing that is stuck to the wound because additional


injury may result. DO NOT attempt to clean the wound.


NOTE


Examine the casualty to see if there is an entry


and/or exit wound. If there are two wounds


(entry, exit), perform the same procedure for


both wounds. Treat the more serious (heavier


bleeding, larger) wound first. It may be


necessary to improvise a dressing for the


second wound by using strips of cloth, such as


a torn T-shirt, or whatever material is


available. Also, listen for sucking sounds to


determine if the chest wall is punctured.


CAUTION


If there is an object extending from (impaled


in) the wound, DO NOT remove the object.


Apply a dressing around the object and use


additional improvised bulky materials/


dressings (use the cleanest materials available)


to buildup the area around the object. Apply a


supporting bandage over the bulky materials


to hold them in place.


CAUTION (081-831-1026)


DO NOT REMOVE protective clothing in a


chemical environment. Apply dressings over


the protective clothing.


c. Open the Casualty’s Field Dressing Plastic Wrapper. The


plastic wrapper is used with the field dressing to create an airtight seal.


If a plastic wrapper is not available, or if an additional wound needs to be


treated; cellophane, foil, the casualty’s poncho, or similar material may


be used. The covering should be wide enough to extend 2 inches or more


beyond the edges of the wound in all directions.


3-24


FM 21-11


(1) Tear open one end of the casualty’s plastic wrapper


covering the field dressing. Be careful not to destroy the wrapper and DO


NOT touch the inside of the wrapper.


(2) Remove the inner packet (field dressing).


(3) Complete tearing open the empty plastic wrapper using


as much of the wrapper as possible to create a flat surface.


d. Place the Wrapper Over the Wound (081-831-1026). Place the


inside surface of the plastic wrapper directly over the wound when the


casualty exhales and hold it in place (Figure 3-22). The casualty may hold


the plastic wrapper in place if he is able.


e. Apply the Dressing to the Wound (081-831-1026).


(1) Use your free hand and shake open the field


(Figure 3-23).


dressing


3-25


I


Figure 3-22. Open chest wound sealed with plastic wrapper.


FM 21-11


(2) Place the white side of the dressing on the plastic


wrapper covering the wound (Figure 3-24).


NOTE (081-831-1026)


Use the casualty’s field dressing, not your


own.


3-26


DRESSING


PLASTIC WRAPPER


Figure 3-23. Shaking open the field dressing.


I I


Figure 3-24. Field dressing placed on plastic wrapper.


C 2, FM 21-11


(3)


(4)


tail of the field


casualty’s back.


(5)


Have the casualty breathe normally.


While maintaining pressure on the dressing, grasp one


dressing with the other hand and wrap it around the


Wrap the other tail in the opposite direction, bringing


both tails over the dressing (Figure 3-25).


(6) Tie the tails into a nonslip knot in the center of the


dressing after the casualty exhales and before he inhales. This will aid in


maintaining pressure on the bandage after it has been tied (Figure 3-26).


Tie the dressing firmly enough to secure the dressing without interfering


with the casualty’s breathing.


3-27


Figure 3-25. Tails of field dressing wrapped around casualty in opposite


direction.


Figure 3-26. Tails of dressing tied into nonslip knot over center of


dressing.


C 2, FM 21-11


NOTE (081-831-1026)


When practical, apply direct manual pressure


over the dressing for 5 to 10 minutes to help


control the bleeding.


f. Position the Casualty (081-831-1026). Position the casualty


on his injured side or in a sitting position, whichever makes breathing


easier (Figure 3-27).


g. Seek Medical Aid. Contact medical personnel.


H WARNING


Even if an airtight dressing has been placed


properly, air may still enter the chest cavity


without having means to escape. This causes a


life-threatening condition called tension


pneumothorax. If the casualty’s condition (for


example, difficulty breathing, shortness of


breath, restlessness, or grayness of skin in a


dark-skinned individual [or blueness in an


individual with light skin]) worsens after


placing the dressing, quickly lift or remove,


then replace the airtight dressing.


3-11. Abdominal Wounds


The most serious abdominal wound is one in which an object penetrates


the abdominal wall and pierces internal organs or large blood vessels. In


these instances, bleeding may be severe and death can occur rapidly.


3-28


Figure 3-27. Casualty positioned (lying) on injured side.


FM 21-11


3-12. Abdominal Wound(s) Procedure (081-831-1025)


a. Evaluate the Casualty. Be prepared to perform basic


lifesaving measures. It is necessary to check for both entry and exit


wounds. If there are two wounds (entry and exit), treat the wound that


appears more serious first (for example, the heavier bleeding, protruding


organs, larger wound, and so forth). It may be necessary to improvise


dressings for the second wound by using strips of cloth, a T-shirt, or the


cleanest material available.


b. Position the Casualty. Place and maintain the casualty on his


back with his knees in an upright (flexed) position (Figure 3-28). The


knees-up position helps relieve pain, assists in the treatment of shock,


prevents further exposure of the bowel (intestines) or abdominal organs,


and helps relieve abdominal pressure by allowing the abdominal muscles


to relax.


c. Expose the Wound.


(1) Remove the casualty’s loose clothing to expose the


wound. However, DO NOT attempt to remove clothing that is stuck to


the wound; it may cause further injury. Thus, remove any loose clothing


గాయం నుండి కానీ ఇరుక్కుపోయిన దుస్తులను ఉంచండి.


3-29


మరింత ఎక్స్‌పోజర్‌ను నివారించడానికి బ్యాక్‌లో సాధారణ స్థలం


BOWEL ఇతర చర్యలను నిరోధించండి. ఫ్లెక్స్


అబ్డోమినల్ కండరాలను మరియు ఏదైనా అంతర్గతంగా విశ్రాంతి తీసుకోవడానికి కాజుల్టీ యొక్క జ్ఞానం


ఒత్తిడి.


మూర్తి 3-28. ప్రమాదంలో మోకాళ్ళతో వెనుకకు (అబద్ధం) ఉంచబడింది (వంగినది).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


జాగ్రత్త (081-831-1000 మరియు 081-831-1025)


రక్షణ దుస్తులను తొలగించవద్దు a


రసాయన వాతావరణం. పైగా డ్రెస్సింగ్ వర్తించు


రక్షణ దుస్తులు.


(2) నేలమీద ఉన్న అవయవాలను శాంతముగా తీయండి


శుభ్రమైన, పొడి డ్రెస్సింగ్‌తో లేదా అందుబాటులో ఉన్న శుభ్రమైన పదార్థంతో దీన్ని చేయండి,


ప్రమాదవశాత్తు పొత్తికడుపు పైన అవయవాలను ఉంచండి (మూర్తి 3-29).


గమనిక (081-831-1025)


దర్యాప్తు చేయవద్దు, శుభ్రపరచవద్దు లేదా ఏదైనా తొలగించడానికి ప్రయత్నించవద్దు


ఉదరం నుండి విదేశీ వస్తువు.


బహిర్గతం చేయబడిన చేతులతో తాకవద్దు


అవయవాలు.


అవయవాలను శరీరం లోపల వెనక్కి నెట్టవద్దు.


d. ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ వర్తించండి. ప్రమాదవశాత్తు ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ ఉపయోగించండి


మీ స్వంతం కాదు. ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ మొత్తం కవర్ చేయడానికి పెద్దగా లేకపోతే


గాయం, డ్రెస్సింగ్ నుండి ప్లాస్టిక్ రేపర్ కవర్ చేయడానికి ఉపయోగించవచ్చు


మొదట గాయం (ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ పైన ఉంచడం). ప్లాస్టిక్ రేపర్ తెరవండి


లోపలి ఉపరితలాన్ని తాకకుండా జాగ్రత్తగా, వీలైతే. ఒక వేళ అవసరం ఐతే


ఇతర మెరుగైన డ్రెస్సింగ్ దుస్తులు, దుప్పట్లు లేదా


ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ మరియు / లేదా రేపర్ ఎందుకంటే పరిశుభ్రమైన పదార్థాలు అందుబాటులో ఉన్నాయి


మొత్తం గాయాన్ని కవర్ చేయడానికి పెద్దగా ఉండకపోవచ్చు.


3-30


APPL YING DRESSINGS కి ముందు, జాగ్రత్తగా స్థలాలను ప్రోత్సహించే సంస్థలు


వాటిని రక్షించడానికి మరియు నియంత్రణను నియంత్రించడానికి సమీపంలో.


మూర్తి 3-29. పొడుచుకు వచ్చిన అవయవాలు గాయం దగ్గర ఉంచబడ్డాయి.





ఎఫ్‌ఎం 21-11


హెచ్చరిక


గాయం నుండి విస్తరించిన వస్తువు ఉంటే,


దాన్ని తొలగించవద్దు. చాలా ఉంచండి


లేకుండా గాయం మీద రేపర్


dislodging or moving the object. DO NOT


place the wrapper over the object.


(1) Grasp the tails in both hands.


(2) Hold the dressing with the white, or cleanest, side down


directly over the wound.


(3) Pull the dressing open and place it directly over the


wound (Figure 3-30). If the casualty is able, he may hold the dressing in


place.


(4) Hold the dressing in place with one hand and use the


other hand to wrap one of the tails around the body.


(5) Wrap the other tail in the opposite direction until the


dressing is completely covered. Leave enough of the tail for a knot.


(6) Loosely tie the tails with a nonslip knot at the


casualty’s side (Figure 3-31).


3-31


IF THE DRESSING WRAPPER IS LARGE ENOUGH TO EXTEND WELL BEYOND


THE PROTRUDING BOWEL. THE STERILE SIDE OF THE DRESSING WRAPPER


CAN BE PLACED DIRECTLY OVER THE WOUND, WITH THE FIELD DRESSING


ON THE TOP.


Figure 3-30. Dressing placed directly over the wound.


FM 21-11


WARNING


When dressing is applied, DO NOT put


pressure on the wound or exposed internal


parts, because pressure could cause further


injury (vomiting, ruptured intestines, and so


forth). Therefore, tie the dressing ties (tails)


loosely at casualty’s side, not directly over the


dressing.


(7) Tie the dressing firmly enough to prevent slipping


without applying pressure to the-wound-site (Figure 3-32). -


Field dressings can be covered with improvised reinforcement material


(cravats, strips of torn T-shirt, or other cloth), if available, for additional


support and protection. Tie improvised bandage on the opposite side of


the dressing ties firmly enough to prevent slipping but without applying


additional pressure to the wound.


3-32


Figure 3-31. Dressing applied and tails tied with a nonslip knot.


Figure 3-32. Field dressing covered with improvised material and


loosely tied.


FM 21-11


CAUTION (081-831-1025)


DO NOT give casualties with abdominal


wounds food nor water (moistening the lips is


allowed).


e. Seek Medical Aid. Notify medical personnel.


3-13. Burn Injuries


Burns often cause extreme pain, scarring, or even death. Proper


treatment will minimize further injury of the burned area. Before


administering the proper first aid, you must be able to recognize the type


of burn to be treated. There are four types of burns: (1) thermal burns


caused by fire, hot objects, hot liquids, and gases or by nuclear blast or


fire ball; (2) electrical burns caused by electrical wires, current, or


lightning; (3) chemical burns caused by contact with wet or dry chemicals


or white phosphorus (WP)—from marking rounds and grenades; and (4)


laser burns.


3-14. First Aid for Burns (081-831-1007)


a. Eliminate the Source of the Burn. The source of the burn


must be eliminated before any evaluation or treatment of the casualty


can occur.


(1) Remove the casualty quickly and cover the thermal


burn with any large nonsynthetic material, such as a field jacket. Roll the


casualty on the ground to smother (put out) the flames (Figure 3-33).


3-33


Figure 3-33. Casualty covered and rolled on ground.


FM 21-11


CAUTION


Synthetic materials, such as nylon, may melt


and cause further injury.


(2) Remove the electrical burn casualty from the electrical


source by turning off the electrical current. DO NOT attempt to turn off


the electricity if the source is not close by. Speed is critical, so DO NOT


waste unnecessary time. If the electricity cannot be turned off, wrap any


nonconductive material (dry rope, dry clothing, dry wood, and so forth)


around the casualty’s back and shoulders and drag the casualty away


from the electrical source (Figure 3-34). DO NOT make body-to-body


contact with the casualty or touch any wires because you could also


become an electrical burn casualty.


WARNING


High voltage electrical burns may cause


temporary unconsciousness, difficulties in


breathing, or difficulties with the heart


(heartbeat).


(3) Remove the chemical from the burned casualty. Remove


liquid chemicals by flushing with as much water as possible. If water is


not available, use any nonflammable fluid to flush chemicals off the


3-34


Figure 3-34. Casualty removed from electrical source (using


nonconductive material).


FM 21-11


casualty. Remove dry chemicals by brushing off loose particles (DO NOT


use the bare surface of your hand because you could become a chemical


burn casualty) and then flush with large amounts of water, if available. If


large amounts of water are not available, then NO water should be


applied because small amounts of water applied to a dry chemical burn


may cause a chemical reaction. When white phosphorous strikes the skin,


smother with water, a wet cloth, or wet mud. Keep white phosphorous


covered with a wet material to exclude air which will prevent the particles


from burning.


WARNING


Small amounts of water applied to a dry


chemical burn may cause a chemical reaction,


transforming the dry chemical into an active


burning substance.


(4) Remove the laser burn casualty from the source.


(NOTE: Lasers produce a narrow amplified beam of light. The word


laser means Light Amplification by Stimulated E mission of Radiation


మరియు మూలాల్లో శ్రేణి ఫైండర్లు, ఆయుధాలు / మార్గదర్శకత్వం, కమ్యూనికేషన్ ఉన్నాయి


వ్యవస్థలు మరియు MILES వంటి ఆయుధ అనుకరణలు.) తొలగించేటప్పుడు


లేజర్ పుంజం మూలం నుండి ప్రమాదాలు, పుంజం ప్రవేశించకుండా జాగ్రత్త వహించండి లేదా


మీరు ప్రమాదవశాత్తు కావచ్చు. బీమ్ మూలాన్ని నేరుగా చూడకండి మరియు ఉంటే


సాధ్యమైన, తగిన కంటి రక్షణ ధరించండి.


గమనిక


ప్రమాదం నుండి మూలం నుండి తొలగించబడిన తరువాత


బర్న్ యొక్క, అతను కోసం అంచనా వేయాలి


ప్రాథమిక ప్రాణ రక్షణ చర్యలు అవసరమయ్యే పరిస్థితులు


(ప్రమాదవశాత్తు అంచనా వేయండి).


బి. బర్న్ బహిర్గతం. ఏదైనా దుస్తులను కత్తిరించండి మరియు శాంతముగా ఎత్తండి


కాలిన ప్రదేశాలను కప్పి, కాలిన గాయాలపై దుస్తులు లాగకుండా. వదిలివేయండి


కాలిన గాయాలకు అతుక్కుపోయిన ఏదైనా దుస్తులు ఉంచండి. ప్రమాదంలో చేతులు ఉంటే లేదా


మణికట్టు కాలిపోయింది, కారణం లేకుండా నగలు తొలగించండి


మరింత గాయం (ఉంగరాలు, గడియారాలు మరియు మొదలగునవి) మరియు అతని జేబుల్లో ఉంచండి. ఇది


సాధారణంగా వాపు సంభవిస్తున్నందున ఆభరణాలను కత్తిరించే అవసరాన్ని నిరోధిస్తుంది


బర్న్ ఫలితంగా.


3-35


ఎఫ్‌ఎం 21-11


జాగ్రత్త (081-831-1007)


ఒకవేళ ఉంటే దుస్తులను ఎత్తండి లేదా కత్తిరించవద్దు


రసాయన వాతావరణం. డ్రెస్సింగ్ వర్తించు


నేరుగా ప్రమాదంలో ఉన్నవారి రక్షణపై


దుస్తులు.


చర్మాన్ని ఎక్కడ కలుషితం చేయడానికి ప్రయత్నించవద్దు


బొబ్బలు ఏర్పడ్డాయి.


సి. బర్న్ చేయడానికి ఫీల్డ్ డ్రెస్సింగ్ వర్తించండి.


(1) ప్రమాదవశాత్తు డ్రెస్సింగ్ యొక్క తోకలను రెండు చేతుల్లో పట్టుకోండి.


(2) డ్రెస్సింగ్‌ను నేరుగా గాయంపై పట్టుకోండి


తెలుపు (శుభ్రమైన) వైపు క్రిందికి, డ్రెస్సింగ్‌ను తెరిచి, నేరుగా దానిపై ఉంచండి


గాయం. ప్రమాదానికి గురైనట్లయితే, అతను డ్రెస్సింగ్ స్థానంలో ఉంచవచ్చు.


(3) డ్రెస్సింగ్‌ను ఒక చేత్తో పట్టుకుని వాడండి


అవయవాలు లేదా శరీరం చుట్టూ తోకలలో ఒకదాన్ని చుట్టడానికి మరొక చేతి.


(4) ఇతర తోకను వ్యతిరేక దిశలో కట్టుకోండి


డ్రెస్సింగ్ పూర్తిగా కప్పబడి ఉంటుంది.


(5) Tie the tails into a knot over the outer edge of the


dressing. The dressing should be applied lightly over the burn. Ensure


that dressing is applied firmly enough to prevent it from slipping.


NOTE


Use the cleanest improvised dressing material


available if a field dressing is not available or if


it is not large enough for the entire wound.


d. Take the Following Precautions (081-831-1007):


DO NOT place the dressing over the face or genital area.


DO NOT break the blisters.


DO NOT apply grease or ointments to the burns.


For electrical burns, check for both an entry and exit


burn from the passage of electricity through the body. Exit burns may


appear on any area of the body despite location of entry burn.


3-36




I





I


FM 21-11


For burns caused by wet or dry chemicals, flush the


burns with large amounts of water and cover with a dry dressing.


For burns caused by white phosphorus (WP), flush the


area with water, then cover with a wet material, dressing, or mud to


exclude the air and keep the WP particles from burning.


For laser burns, apply a field dressing.


If the casualty is conscious and not nauseated, give him


small amounts of water.


e. Seek Medical Aid. Notify medical personnel.


Section IV. APPLY PROPER BANDAGES TO


UPPER AND LOWER EXTREMITIES


3-15. Shoulder Bandage


a. To apply bandages attached to the field first aid dressing–


(1) Take one bandage across the chest and the other across


the back and under the arm opposite the injured shoulder.


(2) Tie the ends with a nonslip knot (Figure 3-35).


3-37






Figure 3-35. Shoulder bandage.


FM 21-11


b. To apply a cravat bandage to the shoulder or armpit–


(1) Make an extended cravat bandage by using two


triangular bandages (Figure 3-36 A); place the end of the first triangular


bandage along the base of the second one (Figure 3-36 B).


(2) Fold the two bandages into a single extended bandage


(Figure 3-36 C).


(3) Fold the extended bandage into a single cravat bandage


(Figure 3-36 D). After folding, secure the thicker part (overlap) with two


or more safety pins (Figure 3-36 E).


(4) Place the middle of the cravat bandage under the armpit


so that the front end is longer than the back end and safety pins are on


the outside (Figure 3-36 F).


(5) Cross the ends on top of the shoulder (Figure 3-36 G).


(6) Take one end across the back and under the arm on the


opposite side and the other end across the chest. Tie the ends (Figure 3-36


H).


3-38


APEX


0 0


r"""- ~APEX.-,.._


~--"_ __/___' '\~--~-':\--i.-..BAS_.,-.


0 ~,'._\_ _,_ "~.... J / _,_, _---_ , \._.,_1,' _ _7 -;;;J -~ -


Figure 3-36. Extended cravat bandage applied to shoulder (or armpit)


(Illustrated A thru H).


FM 21-11


Be sure to place sufficient wadding in the armpit. DO NOT tie the cravat


bandage too tightly. Avoid compressing the major blood vessels in the


armpit.


3-16. Elbow Bandage


To apply a cravat bandage to the elbow–


a. Bend the arm at the elbow and place the middle of the cravat


at the point of the elbow bringing the ends upward (Figure 3-37 A).


b. Bring the ends across, extending both downward (Figure


3-37 B).


c. Take both ends around the arm and tie them with a nonslip


knot at the front of the elbow (Figure 3-37 C).


3-39


Fi.g ure B-36· Continued.


FM 21-11


CAUTION


If an elbow fracture is suspected, DO NOT


bend the elbow; bandage it in an extended


position.


3-17. Hand Bandage


a. చేతికి త్రిభుజాకార కట్టును వర్తింపచేయడానికి–


(1) త్రిభుజాకార కట్టు మధ్యలో చేయి ఉంచండి


కట్టు యొక్క బేస్ వద్ద మణికట్టుతో (మూర్తి 3-38 A). అని నిర్ధారించుకోండి


వేళ్ళను శోషక పదార్థంతో వేరు చేస్తారు


చర్మం యొక్క చికాకు.


(2) శిఖరాలను వేళ్ళ మీద ఉంచండి మరియు ఏదైనా అదనపు టక్ చేయండి


చేతి యొక్క ప్రతి వైపున ఉన్న పదార్థాలలోకి పదార్థం (మూర్తి 3-38 బి).


(3) చేతి పైన చివరలను దాటండి, వాటిని చుట్టూ తీసుకోండి


మణికట్టు, మరియు వాటిని నాన్స్‌లిప్ ముడితో కట్టుకోండి (గణాంకాలు 3-38 సి, డి, మరియు ఇ).


3-40


0


మూర్తి 3-3Z మోచేయి కట్టు (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి).


మూర్తి 3-38. త్రిభుజాకార కట్టు చేతికి వర్తించబడుతుంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ ఇ).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


బి. అరచేతికి ఒక క్రావాట్ కట్టును వర్తింపచేయడానికి-


(1) అరచేతిపై కోరిక మధ్యలో ఉంచండి


చివరలను ప్రతి వైపు వేలాడుతూ (మూర్తి 3-39 ఎ).


(2) Take the end of the cravat at the little finger across the


back of the hand, extending it upward over the base of the thumb; then


bring it downward across the palm (Figure 3-39 B).


(3) Take the thumb end across the back of the hand, over


the palm, and through the hollow between the thumb and palm (Figure


3-39 C).


(4) Take the ends to the back of the hand and cross them;


then bring them up over the wrist and cross them again (Figure 3-39 D).


on


(5) Bring both ends down and tie them with a nonslip knot


top of the wrist (Figure 3-39 E and F).


3-41


Figure 3-38. Continued.


0~


0


\ \


' ©~/"./'. I/


' "



Figure 3-39. Cravat bandage applied to palm of hand


(Illustrated A thru F).


FM 21-11


3-18. Leg (Upper and Lower) Bandage


To apply a cravat bandage to the leg–


a. Place the center of the cravat over the dressing (Figure


3-40 A).


బి. ఒక మురి కదలికలో కాలు చుట్టూ మరియు పైకి ఒక చివర తీసుకోండి


మరొక చివర మురి కదలికలో కాలు చుట్టూ మరియు క్రిందికి, కొంత భాగాన్ని అతివ్యాప్తి చేస్తుంది


ప్రతి మునుపటి మలుపు (మూర్తి 3-40 బి).


సి. రెండు చివరలను కలిపి, వాటిని కట్టివేయండి (మూర్తి 3-40 సి) a


నాన్స్లిప్ ముడి.


3-19. మోకాలి కట్టు


మూర్తి 3-41 లో వివరించిన విధంగా మోకాలికి ఒక క్రావాట్ కట్టును వర్తింపచేయడానికి, ఉపయోగించండి


మోచేయిని కట్టుకోవడంలో అదే టెక్నిక్ వర్తించబడుతుంది. అదే జాగ్రత్త


మోచేయి మోకాలికి కూడా వర్తిస్తుంది.


3-42


0 0 ©


మూర్తి 3-40. క్రేవాట్ కట్టు కాలుకు వర్తించబడుతుంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి).


©


మూర్తి 3-41. మోకాలికి క్రావాట్ కట్టు వర్తించబడుతుంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


3-20. ఫుట్ కట్టు


పాదాలకు త్రిభుజాకార కట్టును వర్తింపచేయడానికి–


a. తో త్రిభుజాకార కట్టు మధ్యలో పాదం ఉంచండి


మడమ బేస్ ముందు బాగా ముందుకు (మూర్తి 3-42 ఎ). కాలివేళ్లు ఉండేలా చూసుకోండి


యొక్క చాఫింగ్ మరియు చికాకును నివారించడానికి శోషక పదార్థంతో వేరుచేయబడుతుంది


చర్మం.


బి. పాదాల పైభాగంలో శిఖరాన్ని ఉంచండి మరియు ఏదైనా అదనపు టక్ చేయండి


పాదం యొక్క ప్రతి వైపున ఉన్న పదార్థాలలోకి పదార్థం (మూర్తి 3-42 బి).


సి. పాదాల పైన చివరలను దాటండి, వాటిని చీలమండ చుట్టూ తీసుకోండి,


మరియు వాటిని చీలమండ ముందు భాగంలో కట్టండి (మూర్తి 3-42 సి, డి మరియు ఇ).


3-43


మూర్తి 3-42. త్రిభుజాకార కట్టు పాదాలకు వర్తించబడుతుంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ ఇ).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనికలు


3-44


ఎఫ్‌ఎం 21-11


అధ్యాయం 4


నిర్మాణాలకు మొదటి సహాయం


పరిచయము


ఎముక యొక్క కొనసాగింపులో ఏదైనా విరామం ఒక పగులు. పగుళ్లు ఏర్పడతాయి


మొత్తం వైకల్యం లేదా కొన్ని సందర్భాల్లో మరణం. మరోవైపు, వారు చాలా చేయగలరు


తరచుగా చికిత్స పొందుతారు కాబట్టి పూర్తి పునరుద్ధరణ ఉంటుంది. చాలా ఎక్కువ ఆధారపడి ఉంటుంది


అతను తరలించబడటానికి ముందు వ్యక్తి అందుకునే ప్రథమ చికిత్స. ప్రథమ చికిత్సలో ఉంటుంది


ప్రాణాలను కాపాడటంతో పాటు విరిగిన భాగాన్ని స్థిరీకరించడం


measures. The basic splinting principle is to immobilize the joints above


and below any fracture.


4-1. Kinds of Fractures


See figure 4-1 for detailed illustration.


a. Closed Fracture. A closed fracture is a broken bone that does


not break the overlying skin. Tissue beneath the skin may be damaged. A


dislocation is when a joint, such as a knee, ankle, or shoulder, is not in


proper position. A sprain is when the connecting tissues of the joints


have been torn. Dislocations and sprains should be treated as closed


fractures.


b. Open Fracture. An open fracture is a broken bone that breaks


(pierces) the overlying skin. The broken bone may come through the skin,


4-1


BONE NOT PROTRUDING


(USUALLY NO EXTERNAL


BONE PROTRUDING


(USUALLY BLEEDING)


0 CLOSED FRACTURE ® OPEN FRACTURE


OPEN (USUALLY BLEEDING) ® OPEN FRACTURE


PRODUCED BY MISSILE


Figure 4-1. Kinds of fractures (Illustrated A thru C).


FM 21-11


or a missile such as a bullet or shell fragment may go through the flesh


and break the bone. An open fracture is contaminated and subject to


infection.


4-2. Signs/Symptoms of Fractures (081-831-1000)


Indications of a fracture are deformity, tenderness, swelling, pain,


inability to move the injured part, protruding bone, bleeding, or


discolored skin at the injury site. A sharp pain when the individual


attempts to move the part is also a sign of a fracture. DO NOT encourage


the casualty to move the injured part in order to identify a fracture since


such movement could cause further damage to surrounding tissues and


promote shock. If you are not sure whether a bone is fractured, treat the


injury as a fracture.


4-3. Purposes of Immobilizing Fractures


A fracture is immobilized to prevent the sharp edges of the bone from


moving and cutting tissue, muscle, blood vessels, and nerves. This


reduces pain and helps prevent or control shock. In a closed fracture,


immobilization keeps bone fragments from causing an open wound and


prevents contamination and possible infection. Splint to immobilize.


4-4. Splints, Padding, Bandages, Slings, and Swathes


(081-831-1034)


a. Splints. Splints may be improvised from such items as


boards, poles, sticks, tree limbs, rolled magazines, rolled newspapers, or


cardboard. If nothing is available for a splint, the chest wall can be used


to immobilize a fractured arm and the uninjured leg can be used to


immobilize (to some extent) the fractured leg.


b. Padding. Padding may be improvised from such items as a


jacket, blanket, poncho, shelter half, or leafy vegetation.


c. Bandages. Bandages may be improvised from belts, rifle


slings, bandoleers, kerchiefs, or strips torn from clothing or blankets.


Narrow materials such as wire or cord should not be used to secure a


splint in place.


d. Slings. A sling is a bandage (or improvised material such as a


piece of cloth, a belt, and so forth) suspended from the neck to support an


upper extremity. Also, slings may be improvised by using the tail of a


coat or shirt, and pieces torn from such items as clothing and blankets.


The triangular bandage is ideal for this purpose. Remember that the


casualty’s hand should be higher than his elbow, and the sling should be


applied so that the supporting pressure is on the uninjured side.


4-2


C 2, FM 21-11


e. Swathes. Swathes are any bands (pieces of cloth, pistol belts,


and so forth) that are used to further immobilize a splinted fracture.


Triangular and cravat bandages are often used as or referred to as swathe


bandages. The purpose of the swathe is to immobilize, therefore, the


swathe bandage is placed above and/or below the fracture—not over it.


4-5. Procedures for Splinting Suspected Fractures (081-831-1034)


Before beginning first aid treatment for a fracture, gather whatever


splinting materials are available. Materials may consist of splints, such


as wooden boards, branches, or poles. Other splinting materials include


padding, improvised cravats, and/or bandages, Ensure that splints are


long enough to immobilize the joint above and below the suspected


fracture. If possible, use at least four ties (two above and two below the


fracture) to secure the splints. The ties should be nonslip knots and


should be tied away from the body on the splint.


H a. Evaluate the Casualty (081-831-1000). Be prepared to perform


my necessary lifesaving measures. Monitor the casualty for


development of conditions which may require you to perform necessary


basic lifesaving measures. These measures include clearing the airway,


rescue breathing, preventing shock, and/or bleeding control.


WARNING (081-831-1000)


Unless there is immediate life-threatening


danger, such as a fire or an explosion, DO NOT


move the casualty with a suspected back or


neck injury. Improper movement may cause


permanent paralysis or death.


WARNING (081-831-1000)


In a chemical environment, DO NOT remove


any protective clothing. Apply the


dressing/splint over the clothing.


b. Locate the Site of the Suspected Fracture. Ask the casualty


for the location of the injury. Does he have any pain? Where is it tender?


Can he move the extremity? Look for an unnatural position of the


extremity. Look for a bone sticking out (protruding).


c. Prepare


(081-831-1034).


the Casualty for Splinting the Suspected Fracture


4-3


C 2, FM 21-11


(1) Reassure the casualty. Tell him that you will be taking


care of him and that medical aid is on the way.


(2) Loosen any tight or binding clothing.


(3) Remove all the jewelry from the casualty and place it in


the casualty’s pocket. Tell the casualty you are doing this because if the


jewelry is not removed at this time and swelling occurs later, further


bodily injury can occur.


NOTE


Boots should not be removed from the casualty


unless they are needed to stabilize a neck


injury, or there is actual bleeding from the


foot.


d. Gather Splinting Materials (081-831-1034). If standard


splinting materials (splints, padding, cravats, and so forth) are not


available, gather improvised materials. Splints can be improvised from


wooden boards, tree branches, poles, rolled newspapers or magazines.


Splints should be long enough to reach beyond the joints above and


below the suspected fracture site. Improvised padding, such as a jacket,


blanket, poncho, shelter half, or leafy vegetation may be used. A cravat


can be improvised from a piece of cloth, a large bandage, a shirt, or a


towel. Also, to immobilize a suspected fracture of an arm or a leg, parts of


the casualty’s body may be used. For example, the chest wall may be


used to immobilize an arm; and the uninjured leg may be used to


immobilize the injured leg.


NOTE


If splinting material is not available and


suspected fracture CANNOT be splinted, then


swathes, or a combination of swathes and


slings can be used to immobilize an extremity.


e. Pad the Splints (081-831-1034). Pad the splints where they


touch any bony part of the body, such as the elbow, wrist, knee, ankle,


crotch, or armpit area. Padding prevents excessive pressure to the area.


f. Check the Circulation Below the Site of the Injury (081-831-1034).


(1) Note any pale, white, or bluish-gray color of the skin


which may indicate impaired circulation. Circulation can also be checked


4-4


FM 21-11


by depressing the toe/fingernail beds and observing how quickly the color


returns. A slower return of pink color to the injured side when compared


with the uninjured side indicates a problem with circulation. Depressing


the toe/fingernail beds is a method to use to check the circulation in a


dark-skinned casualty.


(2) Check the temperature of the injured extremity. Use


your hand to compare the temperature of the injured side with the


uninjured side of the body. The body area below the injury maybe colder


to the touch indicating poor circulation.


(3) Question the casualty about the presence of numbness,


tightness, cold, or tingling sensations.


WARNING


Casualties with fractures to the extremities


may show impaired circulation, such as


numbness, tingling, cold and/or pale to blue


skin. These casualties should be evacuated by


medical personnel and treated as soon as


possible. Prompt medical treatment may


prevent possible loss of the limb.


WARNING


If it is an open fracture (skin is broken; bone(s)


may be sticking out), DO NOT ATTEMPT TO


PUSH BONE(S) BACK UNDER THE SKIN.


Apply a field dressing to protect the area. See


Task 081-831-1016, Put on a Field or Pressure


Dressing.


g. Apply the Splint in Place (081-831-1034).


(1) Splint the fracture(s) in the position found. DO NOT


attempt to reposition or straighten the injury. If it is an open fracture,


stop the bleeding and protect the wound. (See Chapter 2, Section II, for


detailed information.) Cover all wounds with field dressings before


applying a splint. Remember to use the casualty’s field dressing, not


your own. If bones are protruding (sticking out), DO NOT attempt to


push them back under the skin. Apply dressings to protect the area.


4-5


FM 21-11


(2) Place one splint on each side of the arm or leg. Make


sure that the splints reach, if possible, beyond the joints above and below


the fracture.


(3) Tie the splints. Secure each splint in place above and


below the fracture site with improvised (or actual) cravats. Improvised


cravats, such as strips of cloth, belts, or whatever else you have, may be


used. With minimal motion to the injured areas, place and tie the splints


with the bandages. Push cravats through and under the natural bodv.


curvatures (spaces), and then gently position improvised cravats and tie


in place. Use nonslip knots. Tie all knots on the splint away from the


casualty (Figure 4-2). DO NOT tie cravats directly over suspected


fracture/dislocation site.


h. Check the Splint for Tightness (081-831-1034).


(1) Check to be sure that bandages are tight enough to


securely hold splinting materials in place, but not so tight that


circulation is impaired.


(2) Recheck the circulation after application of the splint.


Check the skin color and temperature. This is to ensure that the bandages


holding the splint in place have not been tied too tightly. A finger tip


check can be made by inserting the tip of the finger between the wrapped


tails and the skin.


(3) Make any adjustment without allowing the splint to


become ineffective.


i. Apply a Sling if Applicable (081-831-1034). An improvised


sling may be made from any available nonstretching piece of cloth, such


as a fatigue shirt or trouser, poncho, or shelter half. Slings may also be


improvised using the tail of a coat, belt, or a piece of cloth from a blanket


or some clothing. See Figure 4-3 for an illustration of a shirt tail used for


4-6


Figure 4-2. Nonslip knots tied away from casualty.


FM 21-11


support. A pistol belt or trouser belt also may be used for support (Figure


4-4). A sling should place the supporting pressure on the casualty’s


uninjured side. The supported arm should have the hand positioned


slightly higher than the elbow.


(1) Insert the splinted arm in the center of the sling (Figure


4-5).


4-7


I


Figure 4-3. Shirt tail


used for support.


Figure 4-4. Belt used


for support.


Figure 4-5. Arm inserted in center of improvised sling.


I


FM 21-11


(2) Bring the ends of the sling up and tie them at the side


(or hollow) of the neck on the uninjured side (Figure 4-6).


(3) Twist and tuck the corner of the sling at the elbow


(Figure 4-7).


4-8


Figure 4-6. Ends of improvised sling tied to side of neck.


Figure 4-7. Corner of sling twisted and tucked at elbow.


FM 21-11


j. Apply a Swathe if Applicable (081-831-1034). You may use


any large piece of cloth, such as a soldier’s belt or pistol belt, to improvise


a swathe. A swathe is any band (a piece of cloth) or wrapping used to


further immobilize a fracture. When splints are unavailable, swathes, or a


combination of swathes and slings can be used to immobilize an


extremity.


WARNING (081-831-1034)


The swathe should not be placed directly on


top of the injury, but positioned either above


and/or below the fracture site.


(1) Apply swathes to the injured arm by wrapping the


గాయపడిన చేయిపై, ప్రమాదవశాత్తు వెనుక మరియు కింద


గాయపడని వైపు చేయి. గాయపడని వైపు చివరలను కట్టండి (మూర్తి 4-8).


(2) గాయపడిన కాలుకు చుట్టడం ద్వారా ఒక స్వతే వర్తించబడుతుంది


రెండు కాళ్ళ చుట్టూ తిరగండి మరియు గాయపడని వైపు భద్రపరచండి.


k. వైద్య సహాయం తీసుకోండి. వైద్య సిబ్బందికి తెలియజేయండి, నిశితంగా చూడండి


ప్రాణాంతక పరిస్థితుల అభివృద్ధి కోసం, మరియు అవసరమైతే, కొనసాగించండి


ప్రమాదాలను అంచనా వేయడానికి.


4-9


మూర్తి 4-8. బట్టల స్ట్రిప్తో చేయి స్థిరంగా ఉంటుంది.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


4-6. ఎగువ తీవ్రత పగుళ్లు (081-831-1034)


4-9 నుండి 4-16 వరకు ఉన్న బొమ్మలు స్లింగ్స్, స్ప్లింట్స్ మరియు కోరికలను ఎలా ఉపయోగించాలో చూపుతాయి


(swathes) ఎగువ అంత్య భాగాల పగుళ్లను స్థిరీకరించడానికి మరియు మద్దతు ఇవ్వడానికి.


కొన్ని దృష్టాంతాలలో పాడింగ్ కనిపించనప్పటికీ, అది


పొడవు కోసం గాయపడిన భాగం వెంట పాడింగ్ వర్తింపచేయడం ఎల్లప్పుడూ మంచిది


స్ప్లింట్ మరియు ముఖ్యంగా శరీరంలోని ఏదైనా అస్థి భాగాలను తాకిన చోట.


4-10


పద్ధతి 1


పద్ధతి 2


మూర్తి 4-9. త్రిభుజాకార కట్టు యొక్క అప్లికేషన్


స్లింగ్ (రెండు పద్ధతులు) ఏర్పడటానికి.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


4-11


0 0


మూర్తి 4-10. మెలితిప్పినట్లు మరియు టక్ చేయడం ద్వారా స్లింగ్ క్రమాన్ని పూర్తి చేయడం


మోచేయి వద్ద స్లింగ్ యొక్క మూలలో (ఇలస్ట్రేటెడ్ A మరియు B).


0 ©


మూర్తి 4-11. మోచేయి లేనప్పుడు విరిగిన మోచేయికి బోర్డు స్ప్లింట్లు వర్తించబడతాయి


బెంట్ (రెండు పద్ధతులు) (081-831-1034) (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


4-12


మూర్తి 4-12. లేనప్పుడు పై చేయి పగులు కోసం ఛాతీ గోడ స్ప్లింట్‌గా ఉపయోగించబడుతుంది


స్ప్లింట్ అందుబాటులో ఉంది (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి).


తో భద్రపరచబడింది


సురక్షిత పిన్


CRAVAT (SWATHE) ని స్థిరీకరిస్తుంది


ఫ్రాక్చర్ పైన చేరండి (ఎల్బో).


CRAVAT / SWATHE తో ఫ్లష్


ELBOW. మరింత మద్దతు ఇస్తుంది


తక్కువ ఉన్నప్పుడు ఎల్బో


స్థానం.


మూర్తి 4-13. ఛాతీ గోడ, స్లింగ్ మరియు క్రావాట్ విరిగిన స్థిరీకరణకు ఉపయోగిస్తారు


మోచేయి వంగినప్పుడు మోచేయి.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


4-13


పైన మరియు క్రింద CRAVATS


FRACTURE WITH KNOTS TIED


AGAINST BOARD


SITE OF FRACTURE


PADDING


HAND) BELOW THE


FRACTURE. I fn'\ CRAVAT (SWATHE)


~ IMMOBILIZES THE JOINT


(ELBOW) ABOVE THE


FRACTURE.


Figure 4-14. Board splint applied to fractured forearm


(Illustrated A and B).


0


SITE OF


FRACTURE


STICKS ROLLED IN


MATERIAL FROM


CLOTHING OR BLANKET


TAIL OF SHIRT


© STRIP FROM


CLOTHING OR


BLANKET


Figure 4-15. Fractured forearm or wrist splinted with sticks and


supported with tail of shirt and strips of material (Illustrated A thru C).


FM 21-11


4-7. Lower Extremity Fractures (081-831-1034)


Figures 4-17 through 4-22 show how to apply splints to immobilize


fractures of the lower extremities. Although padding is not visible in


some of the figures, it is preferable to apply padding along the injured


part for the length of the splint and especially where it touches any bony


parts of the body.


4-14


0


CRAVATS PLACED ABOVE AND BELOW


FRACTURE WITH KNOTS TIED AGAINST


BOARD


\


SITE OF FRACTURE


PADDING IN


PALM OF HAND


PADDING CRAVAT BOARD


®


Figure 4-16. Board splint applied to fractured wrist and hand


(Illustrated A thru C).


CRAVATS SECURE


FRACTURED LEG


TO UNINJURED LEG.


BOARDS


SITE OF FRACTURE


BELOW FRACTURE.


Figure 4-17. Board splint applied to fractured hip or thigh


(081-831-1034).


FM 21-11


4-15


CRAVAT CRADLES KNEE: CRAVAT IS PLACED AROUND


THE SPLINT, BETWEEN THE BOARDS, UNDER THE KNEE,


THUS CRADLING THE KNEE (THE KNEE PROTRUDES


FRACTURED KNEE


ABOVE THE SPLINT&).


PADDING


CRAVAT TO SECURE ANKLE


(CUPPED UNDER HEEL,


CROSSED ON TOP OF


BOOT, CROSSED ON


SOLE OF BOOT, TIED ON


TOP OF BOOT).


BOARD


)


CRAVATS PLACED ABOVE AND


BELOW FRACTURE. KNOTS TIED


AGAINST BOARD.


Figure 4-18. Board splint applied to fractured or dislocated knee


(081-831-1034).


CRAVAT TO SECURE ANKLE (PLACED UNDER SPLINT, CROSSED


బూట్ పైన, బూట్ యొక్క సోల్ మీద టైడ్ చేయబడింది


బూట్ పైన).


బోర్డు స్ప్లింట్


CRAVATS PLACED


పైన మరియు క్రింద


ఫ్రాక్చర్


- \ 1,., J '-


ఇతర లెగ్‌లకు ఫ్రాక్చర్డ్ లెగ్‌ను సురక్షితంగా ఉంచడానికి క్రావాట్


(మరింత మద్దతు అవసరమైతే).


మూర్తి 4-19. విరిగిన దిగువ కాలు లేదా చీలమండకు బోర్డు స్ప్లింట్ వర్తించబడుతుంది.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


4-16


మూర్తి 4-20. విరిగిన దిగువ కాలు లేదా చీలమండకు మెరుగైన స్ప్లింట్ వర్తించబడుతుంది.


~ 1 ~;


BLANKET మరియు POLES


ఫ్రాక్చర్ యొక్క సైట్


ఫ్రాక్చర్డ్ తక్కువ లెగ్, KNEE లేదా చీలమండ కోసం స్ప్లింట్ వర్తింపజేయబడింది


ఫ్రాక్చర్ యొక్క సైట్


విచ్ఛిన్నమైన తొడ లేదా హిప్ కోసం స్ప్లింట్ వర్తింపజేయబడింది


మూర్తి 4-21. స్తంభాలు ఒక దుప్పటిలో చుట్టబడి, స్ప్లింట్లుగా వర్తించబడతాయి


విరిగిన దిగువ అంత్య భాగం.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


4-8. దవడ, కాలర్‌బోన్ మరియు భుజం పగుళ్లు


a. విరిగిన దవడను స్థిరీకరించడానికి ఒక కోరికను వర్తించండి


మూర్తి 4-23. అన్ని బ్యాండేజింగ్ మద్దతును ప్రమాదవశాత్తు పైకి పంపండి


తల, అతని మెడ వెనుక వైపు కాదు. తప్పుగా ఉంచినట్లయితే, కట్టు అవుతుంది


ప్రమాదవశాత్తు దవడను వెనక్కి లాగి అతని శ్వాసలో జోక్యం చేసుకోండి.


4-17


పిస్టల్


బెల్ట్


ఫ్రాక్చర్ యొక్క సైట్


మూర్తి 4-22. యునిన్) యురేడ్ లెగ్ ఫ్రాక్చర్డ్ లెగ్ (అనాటమికల్) కోసం స్ప్లింట్‌గా ఉపయోగించబడుతుంది


స్ప్లింట్).


మూర్తి 4-23. విరిగిన దవడ స్థిరీకరించబడలేదు (ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ త్రూ సి).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


జాగ్రత్త


తక్కువ దవడ (మాండబుల్) పగుళ్లతో ప్రాణనష్టం


ఎందుకంటే వారి వెనుకభాగంలో ఫ్లాట్ వేయలేరు


ముఖ కండరాలు విశ్రాంతి తీసుకుంటాయి మరియు కారణం కావచ్చు


వాయుమార్గ అవరోధం.


బి. స్థిరీకరించడానికి రెండు బెల్టులు, స్లింగ్ మరియు ఒక కోరికను వర్తించండి a


మూర్తి 4-24 లో వివరించిన విధంగా విరిగిన కాలర్బోన్.


4-18


సురక్షిత పిన్‌తో భద్రపరచబడింది


మూర్తి 4-24. స్థిరీకరించడానికి బెల్టులు, స్లింగ్ మరియు క్రావాట్ యొక్క అనువర్తనం a


కాలర్బోన్.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


సి. విరిగిన స్థితిని స్థిరీకరించడానికి స్లింగ్ మరియు కోరికను వర్తించండి


స్థానభ్రంశం చెందిన భుజం, మూర్తి 4-25 లో వివరించిన సాంకేతికతను ఉపయోగించి.


4-9. వెన్నెముక కాలమ్ పగుళ్లు (081-831-1000)


ప్రమాదంలో విరిగిన వెన్నెముక కాలమ్ ఉందని నిర్ధారించుకోవడం తరచుగా అసాధ్యం.


Be suspicious of any back injury, especially if the casualty has fallen or if


his back has been sharply struck or bent. If a casualty has received such


an injury and does not have feeling in his legs or cannot move them, you


can be reasonably sure that he has a severe back injury which should be


4-19


0 0


SITE OF FRACTURE ®


SECURED WITH SAFETY PIN


Figure 4-25. Application of sling and cravat to immobilize a fractured


or dislocated shoulder (Illustrated A thru D).


FM 21-11


treated as a fracture. Remember, if the spine is fractured, bending it can


cause the sharp bone fragments to bruise or cut the spinal cord and result


in permanent paralysis (Figure 4-26A). The spinal column must maintain


a swayback position to remove pressure from the spinal cord.


a. If the Casualty Is Not to Be Transported (081-831-1000) Until


Medical Personnel Arrive—


కదలవద్దని హెచ్చరించండి. అతనికి నొప్పి ఉందా లేదా అని అడగండి


తన శరీరంలోని ఏ భాగాన్ని తరలించలేకపోతున్నాడు.


అతను దొరికిన స్థితిలో అతన్ని వదిలివేయండి. వద్దు


అతని శరీరంలోని ఏదైనా భాగాన్ని కదిలించండి.


అతను ముఖం మీద పడుకుంటే, లేదా ఇలాంటి పదార్థం ఉంటే దుప్పటిని జారండి


పరిమాణం, a లో వెన్నెముక కాలమ్‌కు మద్దతు ఇవ్వడానికి అతని వెనుక వంపు కింద


స్వేబ్యాక్ స్థానం (మూర్తి 4-26 బి). అతను ముఖం పడుకుంటే, ఉంచవద్దు


అతని శరీరంలోని ఏదైనా భాగం కింద ఏదైనా.


4-20





0


®


ఫ్రాక్చర్


ఈ స్థితిలో, బోన్ ఫ్రాగ్మెంట్స్


బ్రూస్ లేదా స్పైనల్ కార్డ్ కట్


ఫ్రాక్చర్


స్థలంలో బ్లాంకెట్లు


ఈ స్థితిలో, మంచి స్థలాలు మంచి స్థలంలో ఉంటాయి మరియు ఉంటాయి


స్పైనల్ కార్డ్‌ను గాయపరచవద్దు లేదా కత్తిరించవద్దు


మూర్తి 4-26. వెన్నెముక కాలమ్ తప్పనిసరిగా స్వేబ్యాక్ స్థానాన్ని నిర్వహించాలి


(ఇలస్ట్రేటెడ్ ఎ మరియు బి).


ఎఫ్‌ఎం 21-11


బి. ప్రమాదంలో ఉంటే సురక్షితమైన ప్రదేశానికి రవాణా చేయబడాలి


మెడికల్ పర్సనల్ రాకముందు


మరియు ప్రమాదంలో ఉన్న వ్యక్తి ముఖాముఖి స్థితిలో ఉంటే, అతన్ని రవాణా చేయండి


చెత్త ద్వారా లేదా విస్తృత బోర్డు లేదా ఫ్లాట్ డోర్ వంటి సంస్థ ప్రత్యామ్నాయాన్ని ఉపయోగించండి


అతని ఎత్తు కంటే ఎక్కువ. ప్రమాదంలో ఉన్నవారి మణికట్టును అతనిపై వదులుగా కట్టుకోండి


నడుము, ఒక క్రావాట్ లేదా వస్త్రం యొక్క స్ట్రిప్ ఉపయోగించి. తన పాదాలను కట్టివేయండి


అతని కాళ్ళను ప్రమాదవశాత్తు పడటం లేదా మార్చడాన్ని నిరోధించండి. ముడుచుకున్నది వేయండి


అతని వెనుక వంపు ఉంచాల్సిన లిట్టర్ అంతటా దుప్పటి. ఉపయోగించి


నలుగురు వ్యక్తుల బృందం (మూర్తి 4-27), ప్రమాదానికి గురికాకుండా ఈతలో ఉంచండి


అతని వెన్నెముక కాలమ్ లేదా అతని మెడను వంచడం.


4-21



రిస్ట్స్ టైడ్ లూస్లీ


మూర్తి 4-27. విరిగిన బ్యాక్‌తో ఫేస్-అప్ క్యాజువాలిటీని తిరిగి లిట్టర్‌లో ఉంచడం.


ఎఫ్‌ఎం 21-11


సంఖ్య రెండు, మూడు మరియు నలుగురు పురుషులు


ప్రమాదంలో ఒక వైపు; అన్ని ఒక మోకాలిపై మోకాలి


ప్రమాదానికి సంబంధించిన వైపు. నంబర్ వన్ మనిషి తనను తాను ఉంచుకుంటాడు


ప్రమాదానికి ఎదురుగా. సంఖ్య రెండు, మూడు, మరియు నలుగురు పురుషులు సున్నితంగా


place their hands under the casualty. The number one man on the


opposite side places his hands under the injured part to assist.


o When all four men are in position to lift, the number


two man commands, “PREPARE TO LIFT” and then, “LIFT.” All


men, in unison, gently lift the casualty about 8 inches. Once the casualty


is lifted, the number one man recovers and slides the litter under the


casualty, ensuring that the blanket is in proper position. The number one


man then returns to his original lift position (Figure 4-27).


o When the number two man commands, “LOWER


CASUALTY,” all men, in unison, gently lower the casualty onto the


litter.


And if the casualty is in a face-down position, he must be


transported in this same position. The four-man team lifts him onto a


regular or improvised litter, keeping the spinal column in a swayback


position. If a regular litter is used, first place a folded blanket on the litter


at the point where the chest will be placed.


4-10. Neck Fractures (081-831-1000)


A fractured neck is extremely dangerous. Bone fragments may bruise or


cut the spinal cord just as they might in a fractured back.


a. If the Casualty Is Not to Be Transported (081-831-1000) Until


Medical Personnel Arrive—


Caution him not to move. Moving may cause death.


Leave the casualty in the position in which he is found. If


his neck/head is in an abnormal position, immediately immobilize the


neck/head. Use the procedure stated below.


o Keep the casualty‘s head still, if he is lying face up,


raise his shoulders slightly, and slip a roll of cloth that has the bulk of a


bath towel under his neck (Figure 4-28). The roll should be thick enough


to arch his neck only slightly, leaving the back of his head on the ground.


DO NOT bend his neck or head forward. DO NOT raise or twist his head.


4-22





FM 21-11


Immobilize the casualty’s head (Figure 4-29). Do this by padding heavy


objects such as rocks or his boots and placing them on each side of his


head. If it is necessary to use boots, first fill them with stones, gravel,


sand, or dirt and tie them tightly at the top. If necessary, stuff pieces of


material in the top of the boots to secure the contents.


4-23


Figure 4-28. Casualty with roll of cloth (bulk) under neck.


Figure 4-29. Immobilization of fractured neck.


FM 21-11


o DO NOT move the casualty if he is lying face down.


Immobilize the head/neck by padding heavy objects and placing them on


each side of his head. DO NOT put a roll of cloth under the neck. DO NOT


bend the neck or head, nor roll the casualty onto his back.


b. If the Casualty Must be Prepared for Transportation Before


Medical Personnel Arrive—


And he has a fractured neck, at least two persons are


needed because the casualty’s head and trunk must be moved in unison.


The two persons must work in close coordination (Figure 4-30) to avoid


bending the neck.


Place a wide board lengthwise beside the casualty. It


should extend at least 4 inches beyond the casualty‘s head and feet


(Figure 4-30 A).


If the casualty is lying face up, the number one man


steadies the casualty’s head and neck between his hands. At the same


time the number two man positions one foot and one knee against the


board to prevent it from slipping, grasps the casualty underneath his


shoulder and hip, and gently slides him onto the board (Figure 4-30 B).


If the casualty is lying face down, the number one man


steadies the casualty’s head and neck between his hands, while the


number two man gently rolls the casualty over onto the board (Figure


4-30 C).


The number one man continues to steady the casualty’s


head and neck. The number two man simultaneously raises the casualty’s


shoulders slightly, places padding under his neck, and immobilizes the


casualty’s head (Figures 4-30 D, and E). The head may be immobilized


with the casualty’s boots, with stones rolled in pieces of blanket, or with


other material.


Secure any improvised supports in position with a cravat


or strip of cloth extended across the casualty’s forehead and under the


board (Figure 4-30 D).


Lift the board onto a litter or blanket in order to


transport the casualty (Figure 4-30 E).


4-24









FM 21-11


4-25


0


®


®


©


Figure 4-30. Preparing casualty with fractured neck for transportation


(Illustrated A thru E).


FM 21-11


NOTES


4-26


FM 21-11


CHAPTER 5


FIRST AID FOR CLIMATIC INJURIES


INTRODUCTION


It is desirable, but not always possible, for an individual’s body to


become adjusted (acclimatized) to an environment. Physical condition


determines the time adjustment, and trying to rush it is ineffective. Even


those individuals in good physical condition need time before working or


training in extremes of hot or cold weather. Climate-related injuries are


usually preventable; prevention is both an individual and leadership


responsibility. Several factors contribute to health and well-being in any


environment: diet, sleep/rest, exercise, and suitable clothing. These


factors are particularly important in extremes of weather. Diet,


especially, should be suited to an individual’s needs in a particular


climate. A special diet undertaken for any purpose should be done so with


appropriate supervision. This will ensure that the individual is getting a


properly balanced diet suited to both climate and personal needs,


whether for weight reduction or other purposes. The wearing of


specialized protective gear or clothing will sometimes add to the problem


of adjusting to a particular climate. Therefore, soldiers should exercise


caution and judgment in adding or removing specialized protective gear


or clothing.


5-1. Heat Injuries (081-831-1008)


Heat injuries are environmental injuries that may result when a soldier is


exposed to extreme heat, such as from the sun or from high


temperatures. Prevention depends on availability and consumption of


adequate amounts of water. Prevention also depends on proper clothing


and appropriate activity levels. Acclimatization and protection from


undue heat exposure are also very important. Identification of high risk


personnel (basic trainees, troops with previous history of heat injury, and


overweight soldiers) helps both the leadership and the individual prevent


and cope with climatic conditions. Instruction on living and working in


hot climates also contributes toward prevention.


NOTE


Salt tablets should not be used in the


prevention of heat injury. Usually, eating field


rations or liberal salting of the garrison diet


will provide enough salt to replace what is lost


through sweating in hot weather.


5-1


FM 21-31


a. Diet. A balanced diet usually provides enough salt even in


hot weather. But when people are on reducing or other diets, salt may


ఇతర వనరుల నుండి రావాలి. అనుబంధంగా ఉప్పు మాత్రలను ఉపయోగించవద్దు


ఒక ఆహారం. ప్రత్యేక ఆహారం మీద ఎవరైనా (ఏ ఉద్దేశానికైనా) పొందాలి


సరిగ్గా సమతుల్య ఆహారం కోసం వృత్తిపరమైన సహాయం.


బి. దుస్తులు.


(1) దుస్తులు మరియు పరికరాల రకం మరియు మొత్తం a


సైనికుడు ధరిస్తాడు మరియు అతను ధరించిన విధానం శరీరం మరియు దాని మీద కూడా ప్రభావం చూపుతుంది


పర్యావరణానికి సర్దుబాటు. దుస్తులు శరీరాన్ని రేడియంట్ నుండి రక్షిస్తాయి


వేడి. అయినప్పటికీ, అధిక లేదా గట్టిగా సరిపోయే దుస్తులు, వెబ్ పరికరాలు మరియు


ప్యాక్‌లు శరీరాన్ని చల్లబరచడానికి అవసరమైన వెంటిలేషన్‌ను తగ్గిస్తాయి. ఆగిపోయే సమయంలో, విశ్రాంతి తీసుకోండి


ఆపులు మరియు ఇతర వస్తువులు అవసరం లేనప్పుడు అవి ఉండాలి


తొలగించబడింది, మిషన్ అనుమతి.


(2) వ్యక్తిగత రక్షణ పరికరాలు (IPE) రక్షిస్తుంది


రసాయన మరియు జీవ ఏజెంట్ల నుండి సైనికుడు. పరికరాలు అందిస్తుంది a


అతనికి మరియు విషపూరిత వాతావరణానికి మధ్య అవరోధం. అయితే, ఒక తీవ్రమైన


రసాయన ఓవర్‌గార్మెంట్‌తో సంబంధం ఉన్న సమస్య వేడి ఒత్తిడి. ది


శరీరం సాధారణంగా ఉష్ణ సమతుల్యతను నిర్వహిస్తుంది, కానీ అతిగా ఉన్నప్పుడు


ధరించే శరీరం కొన్నిసార్లు సరిగా పనిచేయదు. వేడెక్కడం ఉండవచ్చు


వేగంగా సంభవిస్తుంది. అందువల్ల, మిషన్ ఓరియెంటెడ్ ప్రొటెక్టివ్‌కు కఠినంగా కట్టుబడి ఉండాలి


మీ కమాండర్ దర్శకత్వం వహించిన భంగిమ (MOPP) స్థాయిలు ముఖ్యమైనవి. ఇది


IPE ని ధరించడం వల్ల కలిగే వేడి సంబంధిత గాయాలను a


కనిష్ట. MOPP పై మరింత సమాచారం కోసం FM 3-4 చూడండి.


సి. నివారణ. ఆదర్శ ద్రవం భర్తీ నీరు. ది


పని సమయంలో లేదా వేడి వాతావరణంలో శిక్షణ సమయంలో తగినంత నీటి లభ్యత


చాలా ముఖ్యమైన. శరీరం, చల్లబరచడానికి నీటిపై ఆధారపడి ఉంటుంది


చెమట ద్వారా గంటకు క్వార్టర్ కంటే ఎక్కువ నీటిని కోల్పోతారు. కోల్పోయిన ద్రవాలు తప్పక


త్వరగా భర్తీ చేయబడతాయి. అందువల్ల, ఈ పని లేదా శిక్షణా కాలంలో, మీరు


should drink at least one canteen full of water every hour. In extremely


hot climates or extreme temperatures, drink at least a full canteen of


water every half hour, if possible. In such hot climates, the body depends


mainly upon sweating to keep it cool, and water intake must be


maintained to allow sweating to continue. Also, keep in mind that a


person who has suffered one heat injury is likely to suffer another. Before


a heat injury casualty returns to work, he should have recovered well


enough not to risk a recurrence. Other conditions which may increase


heat stress and cause heat injury include infections, fever, recent illness


or injury, overweight, dehydration, exertion, fatigue, heavy meals, and


alcohol. In all this, note that salt tablets should not be used as a


preventive measure.


d. Categories. Heat injury can be divided into three categories:


heat cramps, heat exhaustion, and heatstroke.


5-2


C2, FM 21-11


e. First Aid. Recognize and give first aid for heat injuries.


WARNING


Casualty should be continually monitored for


development of conditions which may require


the performance of necessary basic lifesaving


measures, such as: clearing the airway,


performing mouth-to-mouth resuscitation,


preventing shock, and/or bleeding control.


H CAUTION


DO NOT use salt solution in first aid


procedures for heat injuries.


(1) Check the casualty for signs and symptoms of heat


cramps (081-831-1008).


Signs/Symptoms. Heat cramps are caused by an


imbalance of chemicals (called electrolytes) in the body as a result of


excessive sweating. This condition causes the casualty to exhibit:


o Muscle cramps in the extremities (arms and


legs).


o Muscle cramps of the abdomen.


o Heavy (excessive) sweating (wet skin).


o Thirst.


Treatment.


o Move the casualty to a cool or shady area (or


improvise shade).


o Loosen his clothing (if not in a chemical


environment).


o Have him slowly drink at least one canteen full


of cool water.


o Seek medical aid should cramps continue.


WARNING


DO NOT loosen the casualty’s clothing if in a


chemical environment.


5-3


160-065 0-94-3




C 2, FM 21-11


(2) Check the casualty for signs and symptoms of heat


exhaustion (081-831-1008).


Signs/Symptoms which occur often. Heat


exhaustion is caused by loss of water through sweating without adequate


fluid replacement. It can occur in an otherwise fit individual who is


involved in tremendous physical exertion in any hot environment. The


signs and symptoms are similar to those which develop when a person


goes into a state of shock.


o Heavy (excessive) sweating with pale, moist,


cool skin.


o Headache.


o Weakness.


o Dizziness.


o Loss of appetite.


Signs/Symptoms which occur sometimes.


o Heat cramps.


o Nausea—with or without vomiting.


o Urge to defecate.


o Chills (gooseflesh).


o Rapid breathing.


o Tingling of hands and/or feet.


o Confusion.


Treatment.


o Move the casualty to a cool or shady area (or


improvise shade).


o Loosen or remove his clothing and boots (unless


in a chemical environment). Pour water on him and fan him (unless in a


chemical environment).


o Have him slowly drink at least one canteen full


of cool water.


5-4




C 2, FM 21-11


o Elevate his legs.


o If possible, the casualty should not participate


in strenuous activity for the remainder of the day.


o Monitor the casualty until the symptoms are


gone, or medical aid arrives.


(3) Check the casualty for signs and symptoms of


heatstroke (sometimes called “sunstroke") (081-831-1008).


WARNING


Heatstroke must be considered a medical


emergency which may result in death if


treatment is delayed.


Signs/Symptoms. A casualty suffering from


heatstroke has usually worked in a very hot, humid environment for a


prolonged time. It is caused by failure of the body’s cooling mechanisms.


Inadequate sweating is a factor. The casualty’s skin is red (flushed), hot,


and dry. He may experience weakness, dizziness, confusion, headaches,


seizures, nausea (stomach pains), and his respiration and pulse may be


rapid and weak. Unconsciousness and collapse may occur suddenly.


Treatment. Cool casualty immediately by—


o Moving him to a cool or shaded area (or


improvise shade).


o Loosening or removing his clothing (except in a


chemical environment).


H o Spraying or pouring water on him; fanning him


to permit a coolant effect of evaporation.


o Massaging his extremities and skin which


ఆ శరీర ప్రాంతాలకు రక్త ప్రవాహాన్ని పెంచుతుంది, తద్వారా శీతలీకరణకు సహాయపడుతుంది


ప్రక్రియ.


తన కాళ్ళను పైకి లేపడం.


అతన్ని నెమ్మదిగా కనీసం ఒక క్యాంటీన్ తాగాలి


అతను స్పృహలో ఉంటే నీటితో నిండి ఉంటుంది.


5-5




సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనిక


ప్రమాదానికి వెంటనే శీతలీకరణ ప్రారంభించండి. కొనసాగించండి


రవాణా కోసం వేచి ఉన్నప్పుడు శీతలీకరణ మరియు


తరలింపు సమయంలో.


వైద్య సహాయం. ప్రమాదంలో ఉన్నందున వైద్య సహాయం తీసుకోండి


వీలైనంత త్వరగా వైద్య చికిత్స కేంద్రానికి రవాణా చేయాలి.


సహాయం కోసం శీతలీకరణ ప్రక్రియ లేదా ప్రాణాలను రక్షించే చర్యలకు అంతరాయం కలిగించవద్దు.


ప్రమాదానికి నిరంతరం పర్యవేక్షించాలి


యొక్క పనితీరు అవసరమయ్యే పరిస్థితుల అభివృద్ధి


అవసరమైన ప్రాథమిక ప్రాణ రక్షణ చర్యలు, వాయుమార్గాన్ని క్లియర్ చేయడం, మౌత్-


నోటి పునరుజ్జీవం, షాక్ నివారించడం మరియు / లేదా రక్తస్రావం నియంత్రణ.


f. పట్టిక. మరింత సమాచారం కోసం టేబుల్ 5-1 చూడండి.


5-6




పట్టిక 5-1. సూర్యుడు లేదా వేడి గాయాలు (081-831-1008)


గాయాలు సంకేతాలు / సంకేతాలు మొదటి ఎయిడ్ *


వేడి తిమ్మిరి ప్రమాదాలు 1. ప్రమాదానికి తరలించండి a


కండరాల నీడ ఉన్న ప్రాంతాన్ని అనుభవిస్తుంది లేదా మెరుగుపరుస్తుంది


చేతుల తిమ్మిరి, నీడ మరియు అతనిని విప్పు


కాళ్ళు, మరియు / లేదా దుస్తులు. +


కడుపు. ది 2. అతనికి పెద్ద మొత్తంలో ఇవ్వండి


ప్రమాదాలు కూడా నెమ్మదిగా నీటిని చల్లబరుస్తాయి.


భారీగా 3. ప్రమాదాలను పర్యవేక్షించండి మరియు


చెమట (తడి చర్మం) అతనికి ఎక్కువ నీరు ఇస్తుంది


మరియు తీవ్రమైన దాహం. తట్టుకోలేదు.


4. ఉంటే వైద్య సహాయం తీసుకోండి


తిమ్మిరి కొనసాగుతుంది.


'IJ -.-. 4.- mL .......................... 1 ...... _.J: .1, .


అలసట అపారమైన నీడ ప్రాంతాన్ని అనుభవిస్తుంది లేదా మెరుగుపరుస్తుంది


(భారీ) చెమట నీడ మరియు అతనిని విప్పు / తొలగించండి


లేత, తేమ, దుస్తులతో. +


చల్లని చర్మం; తలనొప్పి, 2. అతనిపై మరియు అభిమానిపై నీరు పోయాలి


బలహీనత, మైకము, శీతలకరణి ప్రభావాన్ని అనుమతించడం


మరియు / లేదా బాష్పీభవన నష్టం.


ఆకలి. 3. అతన్ని నెమ్మదిగా తాగండి


least one canteen full of


water.


C 2, FM 21-11


5-7


Heat


exhaustion


Continued.


Heatstroke#


(sunstroke)


Table 5-1. Continued.


The casualty


sometimes


experiences heat


cramps, nausea


(with or without


vomiting), urge to


defecate, chills


(gooseflesh), rapid


breathing,


confusion, and


tingling of the


hands and/or feet.


The casualty stops


sweating (red


[flushed] hot, dry


skin). He first may


experience headache,


dizziness, nausea,


fast pulse and


respiration, seizures,


and mental


confusion. He may


collapse and


suddenly become


unconscious. THIS


ISA MEDICAL


EMERGENCY.


4. Elevate the casualty's legs.


5. Seek medical aid if


symptoms continue; monitor


the casualty until the


symptoms are gone or


medical aid arrives.


1. Move the casualty to a cool,


shady area or improvise


shade and loosen or remove


his clothing, remove the


outer garments and


protective clothing if the


పరిస్థితి అనుమతిస్తుంది. = t- * 2. ప్రమాదానికి శీతలీకరణ ప్రారంభించండి


తక్షణమే. పిచికారీ లేదా పోయాలి


అతని మీద నీరు. అతనికి అభిమాని.


అతని అంత్య భాగాలకు మసాజ్ చేయండి


మరియు చర్మం.


3. అతని కాళ్ళను పైకి ఎత్తండి.


4. స్పృహ ఉంటే, అతన్ని కలిగి ఉండండి


నెమ్మదిగా కనీసం ఒక త్రాగాలి


నీటితో నిండిన క్యాంటీన్.


5. వైద్య సహాయం చూడండి.


శీతలీకరణను కొనసాగించండి


ఎదురుచూస్తున్నప్పుడు


రవాణా మరియు


తరలింపు.


వెంటనే ఖాళీ చేయండి


సాధ్యమే. పనితీరు


ఏదైనా అవసరం


ప్రాణ రక్షణ


కొలమానాలను.


* ధరించడం వల్ల కలిగే వేడి సంబంధిత గాయాలకు ప్రథమ చికిత్స విధానం


వ్యక్తిగత రక్షణ పరికరాలు ప్రమాదానికి a కి తరలించడం


శుభ్రమైన ప్రాంతం మరియు అతనికి త్రాగడానికి నీరు ఇవ్వండి.


+ రసాయన వాతావరణంలో ఉన్నప్పుడు, విప్పు / తొలగించవద్దు


ప్రమాదవశాత్తు దుస్తులు.


1 వెంటనే మరియు సరిగ్గా చికిత్స చేయకపోతే ప్రాణాంతకం కావచ్చు.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


5-2. జలుబు గాయాలు (081-831-1009)


సిద్ధపడని వ్యక్తి ఉన్నప్పుడు కోల్డ్ గాయాలు ఎక్కువగా సంభవిస్తాయి


శీతాకాలపు ఉష్ణోగ్రతలకు గురవుతుంది. అవి సరైనవి అయినప్పటికీ సంభవిస్తాయి


ప్రణాళిక మరియు పరికరాలు. చల్లని వాతావరణం మరియు పోరాట రకం


ఆపరేషన్లో వ్యక్తి అతను ఉన్నాడా అనే దానిపై ప్రభావం చూపుతాడు


గాయపడే అవకాశం ఉంది మరియు ఏ మేరకు. అతని దుస్తులు, అతని శారీరక


పరిస్థితి, మరియు అతని మానసిక అలంకరణ కూడా కారకాలను నిర్ణయిస్తాయి. అయితే,


చల్లని గాయాలు సాధారణంగా నివారించవచ్చు. బాగా క్రమశిక్షణతో, బాగా శిక్షణ పొందినవారు


వ్యక్తులను చాలా ప్రతికూల పరిస్థితులలో కూడా రక్షించవచ్చు.


వారు మరియు వారి నాయకులు చలికి గురయ్యే ప్రమాదాలను తెలుసుకోవాలి.


వ్యక్తిగత పరిశుభ్రత, వ్యాయామం, సంరక్షణ యొక్క ప్రాముఖ్యతను వారు తెలుసుకోవాలి


పాదాలు మరియు చేతులు మరియు రక్షణ దుస్తులను ఉపయోగించడం.


a. దోహదపడే అంశాలు.


(1) వాతావరణం. ఉష్ణోగ్రత, తేమ, అవపాతం మరియు


శరీర వేడి కోల్పోవడాన్ని గాలి సవరించును. తక్కువ ఉష్ణోగ్రతలు మరియు తక్కువ సాపేక్ష


తేమ-పొడి చలి-మంచు తుఫానును ప్రోత్సహిస్తుంది. అధిక ఉష్ణోగ్రతలు, కలిసి


with moisture, promote immersion syndrome. Windchill accelerates the


loss of body heat and may aggravate cold injuries. These principles and


risks apply equally to both men and women.


(2) Type of combat operation. Defense, delaying,


observation-post, and sentinel duties do create to a greater extent—fear,


fatigue, dehydration, and lack of nutrition. These factors further increase


the soldier’s vulnerability to cold injury. Also, a soldier is more likely to


receive a cold injury if he is—


Often in contact with the ground.


Immobile for long periods, such as while riding in a


crowded vehicle.


Standing in water, such as in a foxhole.


Out in the cold for days without being warmed.


Deprived of an adequate diet and rest.


Not able to take care of his personal hygiene.


(3) Clothing. The soldier should wear several layers of loose


clothing. He should dress as lightly as possible consistent with the


weather to reduce the danger of excessive perspiration and subsequent


chilling. It is better for the body to be slightly cold and generating heat


than excessively warm and sweltering toward dehydration. He should


5-8








FM 21-11


remove a layer or two of clothing before doing any hard work. He should


replace the clothing when work is completed. Most cold injuries result


from soldiers having too few clothes available when the weather suddenly


turns colder. Wet gloves, shoes, socks, or any other wet clothing add to


the cold injury process.


CAUTION


In a chemical environment DO NOT take off


protective chemical gear.


(4) Physical makeup. Physical fatigue contributes to


apathy, which leads to inactivity, personal neglect, carelessness, and


reduced heat production. In turn, these increase the risk of cold injury.


Soldiers with prior cold injuries have a higher-than-normal risk of


subsequent cold injury, not necessarily involving the part previously


injured.


(5) Psychological factor. Mental fatigue and fear reduces


the body’s ability to rewarm itself and thus increases the incidence of


cold injury. The feelings of isolation imposed by the environment are also


stressful. Depressed and/or unresponsive soldiers are also vulnerable


because they are less active. These soldiers tend to be careless about


precautionary measures, especially warming activities, when cold injury


is a threat.


b. Signs/Symptoms. Once a soldier becomes familiar with the


factors that contribute to cold injury, he must learn to recognize cold


injury signs/symptoms.


(1) Many soldiers suffer cold injury without realizing what


is happening to them. They may be cold and generally uncomfortable.


These soldiers often do not notice the injured part because it is already


numb from the cold.


(2) Superficial cold injury usually can be detected by


numbness, tingling, or “pins and needles” sensations. These


signs/symptoms often can be relieved simply by loosening boots or other


clothing and by exercising to improve circulation. In more serious cases


involving deep cold injury, the soldier often is not aware that there is a


problem until the affected part feels like a stump or block of wood.


(3) Outward signs of cold injury include discoloration of the


skin at the site of injury. In light-skinned persons, the skin first reddens


and then becomes pale or waxy white. In dark-skinned persons, grayness


in the skin is usually evident. An injured foot or hand feels cold to the


5-9


FM 21-11


తాకండి. లోతైన గాయం యొక్క వాపు వాపు కావచ్చు. అది కూడా గమనించండి


ప్రభావిత భాగాలను తిరిగి వేసిన తరువాత బొబ్బలు సంభవించవచ్చు. సైనికులు ఉండాలి


సంకేతాల కోసం ఒకరినొకరు తనిఖీ చేయడానికి జంటలుగా - బడ్డీ జట్లలో work పని చేయండి


రంగు మరియు ఇతర లక్షణాలు. సంకేతాల కోసం నాయకులు కూడా అప్రమత్తంగా ఉండాలి


చల్లని గాయాలు.


సి. చికిత్స పరిగణనలు. చల్లని గాయాలకు ప్రథమ చికిత్స ఆధారపడి ఉంటుంది


అవి ఉపరితలం లేదా లోతైనవి అనే దానిపై. ఉపరితల చల్లని గాయం కేసులు


శరీర వేడిని ఉపయోగించి ప్రభావిత భాగాన్ని వేడెక్కడం ద్వారా తగినంతగా చికిత్స చేయవచ్చు.


ఉదాహరణకు, చేతులతో బుగ్గలను కప్పడం, ఉంచడం ద్వారా ఇది చేయవచ్చు


చంకల క్రింద వేలిముద్రలు, లేదా స్నేహితుని దుస్తులు కింద పాదాలను ఉంచడం


అతని బొడ్డు పక్కన. గాయపడిన భాగాన్ని మసాజ్ చేయకూడదు, బహిర్గతం


అగ్ని లేదా పొయ్యి, మంచుతో రుద్దడం, చెంపదెబ్బ కొట్టడం, చల్లబరచడం లేదా చల్లటి నీటిలో ముంచడం.


గాయపడిన కాళ్లపై నడవడం మానుకోవాలి. లోతైన చల్లని గాయం (ఫ్రాస్ట్‌బైట్)


చాలా తీవ్రమైనది మరియు నివారించడానికి లేదా నివారించడానికి మరింత దూకుడుగా ప్రథమ చికిత్స అవసరం


వేళ్లు, కాలి, చేతులు లేదా పాదాల భాగాల నష్టాన్ని తగ్గించండి. ది


చల్లని గాయాలకు చికిత్స చేసే క్రమం పరిస్థితి ఉందా అనే దానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది


ప్రాణాంతకం. అంటే, ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని తొలగించడానికి PRIORITY ఇవ్వబడుతుంది


చలి నుండి. జలుబు కాకుండా ఇతర గాయాలు ఒకేసారి చికిత్స పొందుతాయి


వైద్య చికిత్సా కేంద్రానికి తరలింపు కోసం వేచి ఉన్నప్పుడు లేదా en


సౌకర్యానికి మార్గం.


గమనిక


గాయపడిన సైనికుడిని ఖాళీ చేయాలి


ప్రభావిత భాగం ఉండే ప్రదేశానికి ఒకసారి


వైద్య పర్యవేక్షణలో తిరిగి మార్చబడింది.


d. కోల్డ్ వల్ల కలిగే పరిస్థితులు. జలుబు వల్ల కలిగే పరిస్థితులు


చిల్‌బ్లైన్, ఇమ్మర్షన్ సిండ్రోమ్ (ఇమ్మర్షన్ ఫుట్ / ట్రెంచ్ ఫుట్), ఫ్రాస్ట్‌బైట్,


మంచు అంధత్వం, నిర్జలీకరణం మరియు అల్పోష్ణస్థితి.


(1) చిల్‌బ్లైన్.


సంకేతాలు / లక్షణాలు. చిల్బ్లైన్ పదేపదే వస్తుంది


60 ° F నుండి 32 ° F, లేదా


అలవాటుపడిన, పొడి, ఉతకని చర్మం కోసం 200 ఎఫ్. ఈ ప్రాంతం తీవ్రంగా ఉండవచ్చు


దురద చర్మంతో వాపు, ఎరుపు, లేత మరియు వేడి. చర్మం కోల్పోకపోవచ్చు


చికిత్స చేయని సందర్భాల్లో కణజాలం కాని నిరంతర బహిర్గతం సోకిన దారితీయవచ్చు,


వ్రణోత్పత్తి, లేదా రక్తస్రావం గాయాలు.


చికిత్స. నిమిషాల్లో, ప్రాంతం సాధారణంగా


స్థానికంగా అనువర్తిత శరీర వేడికి ప్రతిస్పందిస్తుంది. దీని ద్వారా ప్రభావిత భాగాన్ని తిరిగి మార్చండి


మీ చేతులతో దృ firm మైన స్థిరమైన ఒత్తిడిని వర్తింపజేయడం లేదా ప్రభావితమైన వారిని ఉంచడం


మీ చేతుల క్రింద లేదా స్నేహితుడి కడుపుకు వ్యతిరేకంగా. రుద్దవద్దు లేదా


5-10




ఎఫ్‌ఎం 21-11


మసాజ్ ప్రభావిత ప్రాంతాలు. వైద్య సిబ్బంది గాయాన్ని అంచనా వేయాలి,


కణజాల నష్టం యొక్క సంకేతాలు మరియు లక్షణాలు కనిపించడం నెమ్మదిగా ఉండవచ్చు.


నివారణ. చిల్బ్లైన్ నివారణ సెం.మీ.


ప్రాథమిక జలుబు గాయం నివారణ పద్ధతులు. సంరక్షణ మరియు ధరించడం


uniform properly and staying dry (as far as conditions permit) are of


immediate importance.


(2) Immersion syndrome (immersion foot/trench foot).


Immersion foot and trench foot are injuries that result from fairly long


exposure of the feet to wet conditions at temperatures from


approximately 50° to 32°F. Inactive feet in damp or wet socks and boots,


or tightly laced boots which impair circulation are even more susceptible


to injury. This injury can be very serious; it can lead to loss of toes or


parts of the feet. If exposure of the feet has been prolonged and severe,


the feet may swell so much that pressure closes the blood vessels and


cuts off circulation. Should an immersion injury occur, dry the feet


thoroughly; and evacuate the casualty to a medical treatment facility by


the fastest means possible.


Signs/Symptoms. At first, the parts of the affected


foot are cold and painless, the pulse is weak, and numbness may be


present. Second, the parts may feel hot, and burning and shooting pains


may begin. In later stages, the skin is pale with a bluish cast and the


pulse decreases. Other signs/symptoms that may follow are blistering,


swelling, redness, heat, hemorrhages (bleeding), and gangrene.


Treatment. Treatment is required for all stages of


immersion syndrome injury. Rewarm the injured part gradually by


exposing it to warm air. DO NOT massage it. DO NOT moisten the skin


and DO NOT apply heat or ice. Protect it from trauma and secondary


infections. Dry, loose clothing or several layers of warm coverings are


preferable to extreme heat. Under no circumstances should the injured


part be exposed to an open fire. Elevate the injured part to relieve the


swelling. Evacuate the casualty to a medical treatment facility as soon as


possible. When the part is rewarmed, the casualty often feels a burning


sensation and pain. Symptoms may persist for days or weeks even after


rewarming.


Prevention. Immersion syndrome can be prevented


by good hygienic care of the feet and avoiding moist conditions for


prolonged periods. Changing socks at least daily (depending on


environmental conditions) is also a preventive measure. Wet socks can be


air dried, then can be placed inside the shirt to warm them prior to


putting them on.


5-11






FM 21-11


(3) Frostbite. Frostbite is the injury of tissue caused from


exposure to cold, usually below 32°F depending on the windchill factor,


duration of exposure, and adequacy of protection. Individuals with a


history of cold injury are likely to be more easily affected for an indefinite


period. The body parts most easily frostbitten are the cheeks, nose, ears,


chin, forehead, wrists, hands, and feet. Proper treatment and


management depend upon accurate diagnosis. Frostbite may involve


only the skin (superficial), or it may extend to a depth below the skin


(deep). Deep frostbite is very serious and requires more aggressive first


aid to avoid or to minimize the loss of parts of the fingers, toes, hands, or


feet.


WARNING


Casualty should be continually monitored for


development of conditions which may require


the performance of necessary basic lifesaving


measures, such as clearing the airway,


performing mouth-to-mouth resuscitation,


preventing shock, and/or bleeding control.


Progressive signs/symptoms (081-831-1009).


o Loss of sensation, or numb feeling in any par


of the body.


o Sudden blanching (whitening) of the skin of the


affected part, followed by a momentary “tingling” sensation.


o Redness of skin in light-skinned soldiers;


grayish coloring in dark-skinned individuals.


o


o


o


area.


o


o


touch.


Blister.


Swelling or tender areas.


Loss of previous sensation of pain in affected


Pale, yellowish, waxy-looking skin.


Frozen tissue that feels solid (or wooden) to the


5-12



FM 21-11


CAUTION


Deep frostbite is a very serious injury and


requires immediate first aid and subsequent


medical treatment to avoid or minimize loss of


body parts.


Treatment (081-831-1009).


o Face, ears, and nose. Cover the casualty‘s


affected area with his and/or your bare hands until sensation and color


return.


o Hands. Open the casualty’s field jacket and


shirt. (In a chemical environment never remove the clothing. ) Place the


affected hands under the casualty’s armpits. Close the field jacket and


shirt to prevent additional exposure.


o Feet. Remove the casualty’s boots and socks if


he does not need to walk any further to receive additional treatment.


(Thawing the casualty’s feet and forcing him to walk on them will cause


additional pain/injury. ) Place the affected feet under clothing and against


the body of another soldier.


WARNING (081-831-1009)


DO NOT attempt to thaw the casualty’s feet


or other seriously frozen areas if he will be


required to walk or travel to receive further


treatment. The casualty should avoid walking,


if possible, because there is less danger in


walking while the feet are frozen than after


they have been thawed. Thawing in the field


increases the possibilities of infection,


gangrene, or other injury.


NOTE


Thawing may occur spontaneously during


transportation to the medical facility; this


cannot be avoided since the body in general


must be kept warm.


In all of the above areas, ensure that the casualty is kept warm and that


he is covered (to avoid further injury). Seek medical treatment as soon as


5-13



FM 21-11


possible. Reassure the casualty, protect the affected area from further


injury by covering it lightly with a blanket or any dry clothing, and seek


shelter out of the wind. Remove/minimize constricting clothing and


increase insulation. Ensure that the casualty exercises as much as


possible, avoiding trauma to the injured part, and is prepared for pain


when thawing occurs. Protect the frostbitten part from additional injury.


DO NOT rub the injured part with snow or apply cold water soaks. DO


NOT warm the part by massage or exposure to open fire because the


frozen part may be burned due to the lack of feeling. DO NOT use


ointments or other medications. DO NOT manipulate the part in any way


to increase circulation. DO NOT allow the casualty to use alcohol or


tobacco because this reduces the body’s resistance to cold. Remember,


when freezing extends to a depth below the skin, it involves a much more


serious injury. Extra care is required to reduce or avoid the chances of


losing all or part of the toes or feet. This also applies to the fingers and


hands.


Prevention. Prevention of frostbite or any cold


injury depends on adequate nutrition, hot meals and warm fluids. Other


cold injury preventive factors are proper clothing and maintenance of


general body temperature. Fatigue, dehydration, tobacco, and alcoholic


beverages should be avoided.


o Sufficient clothing must be worn for protection


against cold and wind. Layers of clothing that can be removed and


replaced as needed are the most effective. Every effort must be made to


దుస్తులు మరియు శరీరాన్ని వీలైనంత పొడిగా ఉంచండి. ఏదైనా నివారించడం ఇందులో ఉంది


దుస్తులు పొరలను తొలగించి, భర్తీ చేయడం ద్వారా అధిక చెమట.


పాదాలు తేమగా లేదా తడిగా మారినప్పుడల్లా సాక్స్ మార్చాలి.


ఏదైనా నివారించడానికి దుస్తులు మరియు సామగ్రిని సరిగ్గా అమర్చాలి


రక్త ప్రసరణలో జోక్యం. సరికాని రక్త ప్రసరణ తగ్గిస్తుంది


అంత్య భాగాలకు చేరే వేడి మొత్తం. టైట్ ఫిట్టింగ్ సాక్స్,


బూట్లు మరియు చేతి దుస్తులు చాలా చల్లని వాతావరణంలో ముఖ్యంగా ప్రమాదకరం. ది


ముఖానికి అధిక గాలుల నుండి అదనపు రక్షణ అవసరం, మరియు చెవులకు అవసరం


ప్రసరణను నిర్వహించడానికి ఎప్పటికప్పుడు మసాజ్ చేయడం. చేతులు వాడవచ్చు


మసాజ్ చేయడానికి మరియు ముఖాన్ని వేడి చేయడానికి. బడ్డీ వ్యవస్థను ఉపయోగించడం ద్వారా, వ్యక్తులు


మంచును గుర్తించే సంకేతాల కోసం ఒకరి ముఖాన్ని ముందుగానే చూడవచ్చు


కణజాల నష్టాన్ని కనిష్టంగా ఉంచండి. ముసుగు లేదా తలపాగా ముందు సొరంగం


ప్రత్యక్ష గాలి గాయానికి వ్యతిరేకంగా ఫేస్ గార్డ్స్. వేళ్లు, కాలి వేళ్లు ఉండాలి


వాటిని వెచ్చగా ఉంచడానికి మరియు ఏదైనా తిమ్మిరిని గుర్తించడానికి వ్యాయామం చేస్తారు. ధరించడం


విండ్‌ప్రూఫ్ తోలు చేతి తొడుగులు లేదా మిట్టెన్లు మరియు కిరోసిన్, గ్యాసోలిన్ లేదా


చర్మంపై ఆల్కహాల్ కూడా నివారణ చర్యలు. కోల్డ్ మెటల్ ఉండకూడదు


బేర్ చర్మంతో తాకాలి; ఇలా చేయడం వల్ల తీవ్రమైన చర్మ నష్టం జరుగుతుంది.


తగినంత దుస్తులు మరియు ఆశ్రయం కూడా ఉన్నాయి


నిష్క్రియాత్మక కాలంలో అవసరం.


5-14



ఎఫ్‌ఎం 21-11


(4) మంచు అంధత్వం. మంచు అంధత్వం అనేది మెరుస్తున్న ప్రభావం


మంచు క్షేత్రం లేదా స్నోఫీల్డ్ నుండి కళ్ళ మీద ఉంటుంది. ఇది సంభవించే అవకాశం ఉంది


సూర్యుడు ప్రకాశిస్తున్న దానికంటే మబ్బు, మేఘావృత వాతావరణం. సూర్యుడి నుండి కాంతి


ఒక వ్యక్తి తన కళ్ళను సహజంగా రక్షించుకుంటాడు. అయితే, లో


మేఘావృత వాతావరణం, అతను అతిగా ఆత్మవిశ్వాసం కలిగి ఉంటాడు మరియు అతని కళ్ళను కన్నా ఎక్కువసేపు బహిర్గతం చేస్తాడు


ముప్పు మరింత స్పష్టంగా ఉన్నప్పుడు. వంటి జాగ్రత్తలను కూడా అతను విస్మరించవచ్చు


the use of protective eyewear. Waiting until discomfort (pain) is felt


before using protective eyewear is dangerous because a deep burn of the


eyes may already have occurred.


Signs/Symptoms. Symptoms of snow blindness are


a sensation of grit in the eyes with pain in and over the eyes, made worse


by eyeball movement. Other signs/symptoms are watering, redness,


headache, and increased pain on exposure to light. The same condition


that causes snow blindness can cause snowburn of skin, lips, and eyelids.


If a snowburn is neglected, the result is the same as a sunburn.


Treatment. First aid measures consist of


blindfolding or covering the eyes with a dark cloth which stops painful


eye movement. Complete rest is desirable. If further exposure to light is


not preventable, the eyes should be protected with dark bandages or the


darkest glasses available. Once unprotected exposure to sunlight stops,


the condition usually heals in a few days without permanent damage. The


casualty should be evacuated to the nearest medical facility.


Prevention. Putting on protective eye wear is


essential not only to prevent injury, but to prevent further injury if any


has occurred. When protective eye wear is not available, an emergency


pair can be made from a piece of wood or cardboard cut and shaped to the


width of the face. Cut slits for the eyes and attach strings to hold the


improvised glasses in place. Slits are made at the point of vision to allow


just enough space to see and reduce the risk of injury. Blackening the


eyelids and face around the eyes absorbs some of the harmful rays.


(5) Dehydration. Dehydration occurs when the body loses


too much fluid, salt, and minerals. A certain amount of body fluid is lost


through normal body processes. A normal daily intake of food and liquids


replaces these losses. When individuals are engaged in any strenuous


exercises or activities, an excessive amount of fluid and salt is lost


through sweat. This excessive loss creates an imbalance of fluids, and


dehydration occurs when fluid and salt are not replaced. It is very


important to know that it can be prevented if troops are instructed in its


causes, symptoms, and preventive measures. The danger of dehydration


is as prevalent in cold regions as it is in hot regions. In hot weather the


individual is aware of his body losing fluids and salt. He can see, taste,


and feel the sweat as it runs down his face, gets into his eyes, and on his


lips and tongue, and drips from his body. In cold weather, however, it is


5-15





ఎఫ్‌ఎం 21-11


ఈ పరిస్థితి ఉందని గ్రహించడం చాలా కష్టం. ప్రమాదం


శీతల వాతావరణ కార్యకలాపాలలో నిర్జలీకరణం తీవ్రమైన సమస్య. చలిలో


వాతావరణం, చెమట చాలా వేగంగా ఆవిరైపోతుంది లేదా పూర్తిగా గ్రహించబడుతుంది


చర్మంపై అరుదుగా కనిపించే భారీ దుస్తులు పొరలు. నిర్జలీకరణము


శీతల వాతావరణ కార్యకలాపాల సమయంలో కూడా సంభవిస్తుంది ఎందుకంటే మద్యపానం


అసౌకర్యంగా ఉంది. నిర్జలీకరణం ఒక ప్రమాదానికి బలహీనపడుతుంది లేదా అసమర్థమవుతుంది


కొన్ని గంటలు, లేదా కొన్నిసార్లు, చాలా రోజులు. ఎందుకంటే విశ్రాంతి ఒక ముఖ్యమైన భాగం


రికవరీ ప్రక్రియలో, ప్రాణనష్టం ఆ పరిమిత కదలికను జాగ్రత్తగా చూసుకోవాలి


వారి పునరుద్ధరణ కాలంలో a అయ్యే ప్రమాదాన్ని పెంచదు


శీతల వాతావరణం ప్రమాద.


సంకేతాలు / లక్షణాలు. చల్లని వాతావరణం యొక్క లక్షణాలు


డీహైడ్రేషన్ వేడి అలసటలో ఎదురైన వాటికి సమానంగా ఉంటుంది. ది


నోరు, నాలుక మరియు గొంతు పొడిగా మరియు పొడిగా మారి మింగేస్తాయి


కష్టం అవుతుంది. ప్రమాదంలో లేదా లేకుండా వికారం ఉండవచ్చు


విపరీతమైన మైకము మరియు మూర్ఛతో పాటు వాంతులు. ప్రమాదానికి గురవుతారు


సాధారణంగా అలసటతో మరియు బలహీనంగా అనిపిస్తుంది మరియు కండరాల తిమ్మిరిని అనుభవించవచ్చు


(ముఖ్యంగా కాళ్ళలో). కళ్ళపై దృష్టి పెట్టడం కూడా కష్టమవుతుంది.


చికిత్స. ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని వెచ్చగా ఉంచాలి మరియు


సరైన ప్రసరణను అనుమతించడానికి అతని బట్టలు విప్పుకోవాలి. నుండి ఆశ్రయం


గాలి మరియు చలి ఈ చికిత్సలో సహాయపడతాయి. ద్రవ పున ment స్థాపన, విశ్రాంతి మరియు


ప్రాంప్ట్ వైద్య చికిత్స చాలా కీలకం. వైద్య సిబ్బంది నిర్ణయిస్తారు


ఉప్పు భర్తీ అవసరం.


నివారణ. ఈ సాధారణ నివారణ చర్యలు


వేడి మరియు చల్లని వాతావరణం రెండింటికీ వర్తించండి. తగినంత అదనపు ద్రవాలు ఉండాలి


ఈ మూలకాల యొక్క అధిక శరీర నష్టాలను పూడ్చడానికి వినియోగించాలి. ది


వ్యక్తి మరియు అతను పని చేసే రకాన్ని బట్టి మొత్తం మారాలి


is doing (light, heavy, or very strenuous). Rest is equally important as a


preventive measure. Each individual must realize that any work that


must be done while bundled in several layers of clothing is extremely


exhausting. This is especially true of any movement by foot, regardless


of the distance.


(6) Hypothermia (general cooling). In intense cold a soldier


may become both mentally and physically numb, thus neglecting


essential tasks or requiring more time and effort to achieve them. Under


some conditions (particularly cold water immersion), even a soldier in


excellent physical condition may die in a matter of minutes. The


destructive influence of cold on the body is called hypothermia. This


means bodies lose heat faster than they can produce it. Frostbite may


occur without hypothermia when extremities do not receive sufficient


heat from central body stores. The reason for this is inadequate


circulation and/or inadequate insulation. Nonetheless, hypothermia and


frostbite may occur at the same time with exposure to below-freezing


temperatures. An example of this is an avalanche accident. Hypothermia


5-16





C 2, FM 21-11


may occur from exposure to temperatures above freezing, especially from


immersion in cold water, wet-cold conditions, or from the effect of wind.


Physical exhaustion and insufficient food intake may also increase the


risk of hypothermia. Excessive use of alcohol leading to unconsciousness


in a cold environment can also result in hypothermia. General cooling of


the entire body to a temperature below 95°F is caused by continued


exposure to low or rapidly dropping temperatures, cold moisture, snow,


or ice. Fatigue, poor physical condition, dehydration, faulty blood


circulation, alcohol or other drug intoxication, trauma, and immersion


can cause hypothermia. Remember, cold affects the body systems slowly


and almost without notice. Soldiers exposed to low temperatures for


extended periods may suffer ill effects even if they are well protected by


clothing.


Signs/Symptoms. As the body cools, there are


several stages of progressive discomfort and impairment. A


sign/symptom that is noticed immediately is shivering. Shivering is an


attempt by the body to generate heat. The pulse is faint or very difficult


to detect. People with temperatures around 90°F may be drowsy and


mentally slow. Their ability to move may be hampered, stiff, and


uncoordinated, but they may be able to function minimally. Their speech


may be slurred. As the body temperature drops further, shock becomes


evident as the person’s eyes assume a glassy state, breathing becomes


slow and shallow, and the pulse becomes weaker or absent. The person


becomes very stiff and uncoordinated. Unconsciousness may follow


quickly. As the body temperature drops even lower, the extremities


freeze, and a deep (or core) body temperature (below 85°F) increases the


risk of irregular heart action. This irregular heart action or heart


standstill can result in sudden death.


Treatment. Except in cases of the most severe


hypothermia (marked by coma or unconsciousness, a weak pulse, and a


body temperature of approximately 90°F or below), the treatment for


hypothermia is directed towards rewarming the body evenly and without


delay. Provide heat by using a hot water bottle, electric blanket,


campfire, or another soldier’s body heat. Always call or send for help as


soon as possible and protect the casualty immediately with dry clothing


or a sleeping bag. Then, move him to a warm place. Evaluate other


injuries and treat them. Treatment can be given while the casualty is


waiting evacuation or while he is en route. In the case of an accidental


breakthrough into ice water, or other hypothermic accident, strip the


casualty of wet clothing immediately and bundle him into a sleeping bag.


Mouth-to-mouth resuscitation should be started at once if the casualty’s


breathing has stopped or is irregular or shallow. Warm liquids may be


given gradually but must not be forced on an unconscious or


semiconscious person because he may choke. The casualty should be


transported on a litter because the exertion of walking may aggravate


5-17




C 2, FM 21-11


circulation problems. A physician should immediately treat any


అల్పోష్ణస్థితి ప్రమాద. అల్పోష్ణస్థితి సాధారణ శరీరం వరకు ప్రాణాంతకం


ఉష్ణోగ్రత పునరుద్ధరించబడింది. తీవ్రమైన ప్రమాదంలో చికిత్స


అల్పోష్ణస్థితి క్రింది సూత్రాలపై ఆధారపడి ఉంటుంది: స్థిరీకరించండి


ఉష్ణోగ్రత, మరింత ఉష్ణ నష్టాన్ని నివారించడానికి ప్రయత్నించండి, ప్రమాదాలను నిర్వహించండి


శాంతముగా, మరియు సమీప వైద్య చికిత్సకు వీలైనంత త్వరగా ఖాళీ చేయండి


సౌకర్యం! తీవ్రమైన అల్పోష్ణస్థితి ప్రమాదానికి తిరిగి రావడం చాలా ఉంది


అటువంటి సమస్యల యొక్క గొప్ప అవకాశం కారణంగా ఈ రంగంలో ప్రమాదకరమైనది


హృదయ స్పందన యొక్క లయలో షాక్ మరియు అవాంతరాలను తిరిగి పెంచడం.


H జాగ్రత్త


హైపోథెర్మియా ఒక వైద్య ఎమర్జెన్సీ!


సత్వర వైద్య చికిత్స అవసరం.


అల్పోష్ణస్థితి సమస్యలతో మరణాలు


వైద్య చికిత్సకు రవాణా చేయాలి


వెంటనే సౌకర్యం.


జాగ్రత్త


క్షతగాత్రుడు తన సొంతంగా ఉత్పత్తి చేయలేకపోతున్నాడు


శరీర ఉష్ణోగ్రత. అందువల్ల, అతన్ని a లో ఉంచడం


దుప్పటి లేదా స్లీపింగ్ బ్యాగ్ సరిపోదు.


నివారణ. అల్పోష్ణస్థితి నివారణ కలిగి ఉంటుంది


శరీర వేడిని వేగంగా మరియు అనియంత్రితంగా కోల్పోకుండా చేసే అన్ని చర్యలు.


వ్యక్తులను సరిగ్గా అమర్చాలి మరియు సరిగ్గా దుస్తులు ధరించాలి (వంటి


పరిస్థితులు మరియు బహిర్గతం కోసం తగినది). సరైన ఆహారం, తగినంత విశ్రాంతి మరియు


సాధారణ సూత్రాలు వర్తిస్తాయి. నది లేదా సరస్సు ముందు మంచు మందాన్ని పరీక్షించాలి


క్రాసింగ్లు. విమానం, గ్రౌండ్ వెహికల్, లేదా


పాదం తగినంత రక్షణ దుస్తులు మరియు ఆహార నిల్వలను కలిగి ఉండాలి


unexpected హించని వాతావరణ మార్పులు లేదా ఇతర se హించని సమయంలో జీవించండి


అత్యవసర పరిస్థితులు. ఒంటరిగా ప్రయాణించడం ఎప్పుడూ సురక్షితం కాదు. Ite హించిన ప్రయాణం మరియు రాక


ఏదైనా బయలుదేరే ముందు బాధ్యతాయుతమైన పార్టీలతో సమయం మిగిలి ఉండాలి


తీవ్రమైన వాతావరణ. చల్లని ప్రాంతాల్లో నివసించే ఎవరైనా ఎలా నిర్మించాలో నేర్చుకోవాలి


మంచుతో సహా అందుబాటులో ఉన్న పదార్థాల నుండి ఆశ్రయం.


e. Table. See Table 5-2 for further information.


5-18



FM 21-11


5-19


Table 5-2. Cold and Wet Injuries (081-831-1009)


INJURIES


Chilblain


Immersion


foot/


Trench foot


Frostbite


SIGNS/SYMPTOMS


Red, swollen, hot,


tender, itching skin.


Cuutiuu~d ~xpusure


may lead to infected


(ulcerated or


bleeding) skin


lesions.


Affected parts are


cold, numb, and


painless. Parts may


then be hot, with


burning and


shooting p::iins.


Advanced stage:


skin pale with


. bluish cast; pulse


decreases;


blistering, swelling,


heat, hemorrhages,


and gangrene may


foliow.


Loss of sensation,


or numb feeling in


any part of the


body. Sudden


blanching


(whitening) of the


skin of the affected


part, followed by a


momentary


"tingling"


sensation. Redness


of skin in lightskinned


soldiers;


D"ravish r.olorinQ' in


dark-skinned


0


individuals.


Blisters. Swelling or


tender areas. Loss


of previous


sensation of pain in


affected area. Pale,


FIRST AID


1. Area usually responds to


locally applied rewarming


(body heat).


2. DO NOT rub or massage


area.


3. Seek medical treatment.


1. Gradual rewarming by


exposure to warm air.


2. DO NOT massage or


moisten skin.


3. Protect affected parts from


t.rm1m:L


4. Dry feet thoroughly, avoid


walking .


5. Seek medical treatment.


1. Warm the area at the first


sign of frostbite, using


firm, steady pressure of


hand, underarm or


abdomen.


2. Face, ears, nose-cover area


with hands (casualty;s own


or buddy's).


3. Hand(s)-open field jacket


and place casualty's hand(s)


against body, then close


jacket to prevent heat loss.


4. Feet-casualty's


hoots/sor.ks removed and


exposed feet placed under


clothing and against body


of another soldier.


5. iVa;ning: Do not attempt


to thaw the casualty's feet


or other seriously frozen


areas if he will be required


FM 21-11


5-20


Table 5-2. Continued.


Frostbite yellowish, waxy- to walk or travel to a


Continued. looking skin. Frozen medical center in order to


tissue that feels receive additional


solid (or wooden) to treatment. The- possibility


the touch. of injury from walking is


less when the feet are


frozen than after they have


been thawed. (However, if


possible, avoid walking.)


Thawing in the field


increases the possibility of


infection, gangrene, or


injury.


6. Loosen or remove


constricting clothing and


remove any jewelry.


7. Increase insulation (cover


with blanket or other dry


material). Ensure casualty


exercises as much as


possible, avoiding trauma


I to injured part.


Snow Eyes may feel 1. Cover the eyes with a dark


Blindness scratchy. Watering, cloth.


redness, headache, 2. Seek medical treatment.


and increased pain


with exposure to


light can occur.


డీహైడ్రేషన్ వేడిని పోలి ఉంటుంది 1. వెచ్చగా ఉంచండి, బట్టలు విప్పు.


అలసట. చూడండి 2. ప్రమాదానికి ద్రవం అవసరం


టి & బ్లే 5-1. భర్తీ, విశ్రాంతి మరియు


ప్రాంప్ట్ వైద్య చికిత్స.


అల్పోష్ణస్థితి ప్రమాదము చల్లగా ఉంటుంది. తేలికపాటి అల్పోష్ణస్థితి


వణుకుతుంది.


కోర్ ఉష్ణోగ్రత 1. శరీరాన్ని సమానంగా మార్చండి మరియు


తక్కువ. ఆలస్యం లేకుండా స్పృహ. (అవసరం


మార్చవచ్చు. ఉష్ణ మూలాన్ని అందించండి;


అన్‌కార్డినేటెడ్ క్యాజువాలిటీ శరీరం సాధ్యం కాలేదు


కదలికలు వేడిని ఉత్పత్తి చేస్తాయి).


సంభవిస్తుంది. షాక్ మరియు 2. పొడిగా ఉంచండి, నుండి రక్షించండి


కోమా మూలకాలుగా ఉండవచ్చు.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


5-21


గాయాలు


అల్పోష్ణస్థితి


కొనసాగింది.


పట్టిక 5-2. కొనసాగింది.


సంకేతాలు / SYMPTOMS


శరీర ఉష్ణోగ్రత


చుక్కలు.


మొదటి ఎయిడ్


3. వెచ్చని ద్రవాలు ఇవ్వవచ్చు


క్రమంగా (మనస్సాక్షికి


ప్రాణనష్టం మాత్రమే). * 4. వైద్య చికిత్స తీసుకోండి


తక్షణమే!


తీవ్రమైన అల్పోష్ణస్థితి


1. ఉష్ణోగ్రతను స్థిరీకరించండి.


2. మరింత నివారించే ప్రయత్నం


ఉష్ణ నష్టం.


3. ప్రమాదంలో ఉన్నవారిని సున్నితంగా నిర్వహించండి.


4. సమీప ప్రాంతానికి ఖాళీ చేయండి -


medical treatment facility


as soon as possible.


*CAUTION: Hypothermia is a MEDICAL EMERGENCY! Prompt


medical treatment is necessary.


C 2, FM 21-11


NOTES


5-22


FM 21-11


CHAPTER 6


FIRST AID FOR BITES AND STINGS


INTRODUCTION


Snakebites, insect bites, or stings can cause intense pain and/or swelling.


If not treated promptly and correctly, they can cause serious illness or


death. The severity of a snakebite depends upon: whether the snake is


poisonous or nonpoisonous, the type of snake, the location of the bite,


and the amount of venom injected. Bites from humans and other animals,


such as dogs, cats, bats, raccoons, and rats can cause severe bruises and


infection, and tears or lacerations of tissue. Awareness of the potential


sources of injuries can reduce or prevent them from occurring.


Knowledge and prompt application of first aid measures can lessen the


severity of injuries from bites and stings and keep the soldier from


becoming a serious casualty.


6-1. Types of Snakes


a. Nonpoisonous Snakes. There are approximately 130 different


varieties of nonpoisonous snakes in the United States. They have ovalshaped


heads and round eyes. Unlike poisonous snakes, discussed below,


nonpoisonous snakes do not have fangs with which to inject venom. See


Figure 6-1 for characteristics of a nonpoisonous snake.


b. Poisonous Snakes. Poisonous snakes are found throughout


the world, primarily in tropical to moderate climates. Within the United


States, there are four kinds: rattlesnakes, copperheads, water moccasins


(cottonmouth), and coral snakes. Poisonous snakes in other parts of the


world include sea snakes, the fer-de-lance, the bushmaster, and the


tropical rattlesnake in tropical Central America; the Malayan pit viper in


the tropical Far East; the cobra in Africa and Asia; the mamba (or black


mamba) in Central and Southern Africa; and the krait in India and


Southeast Asia. See Figure 6-2 for characteristics of a poisonous pit


viper.


6-1


TEETH <·


Figure 6-1. Characteristics of nonpoisonous snake.


FM 21-11


c. Pit Vipers (Poisonous). See Figure 6-3 for illustrations.


6-2


PIT


FANG MARKS


. POISON SAC \ .. . .I


TEETH MARKS


Figure 6-2. Characteristics of poisonous pit viper.


TROPICAL RATTLESNAKE


MALAY AN PIT VIPER


FER-DE- LANCE


Figure 6-3. Poisonous snakes.


FM 21-11


(1) Rattlesnakes, bushmasters, copperheads, fer-de-lance,


Malayan pit vipers, and water moccasins (cottonmouth) are called pit


vipers because of the small, deep pits between the nostrils and eyes on


each side of the head (Figure 6-2). In addition to their long, hollow fangs,


these snakes have other identifying features: thick bodies, slit-like pupils


of the eyes, and flat, almost triangular-shaped heads. Color markings and


other identifying characteristics, such as rattles or a noticeable white


interior of the mouth (cottonmouth), also help distinguish these


poisonous snakes. Further identification is provided by examining the


bite pattern of the wound for signs of fang entry. Occasionally there will


be only one fang mark, as in the case of a bite on a finger or toe where


there is no room for both fangs, or when the snake has broken off a fang.


(2) The casualty’s condition provides the best information


about the seriousness of the situation, or how much time has passed since


the bite occurred. Pit viper bites are characterized by severe burning


pain. Discoloration and swelling around the fang marks usually begins


within 5 to 10 minutes after the bite. If only minimal swelling occurs


within 30 minutes, the bite will almost certainly have been from a


nonpoisonous snake or possibly from a poisonous snake which did not


inject venom. The venom destroys blood cells, causing a general


discoloration of the skin. This reaction is followed by blisters and


numbness in the affected area. Other signs which can occur are weakness,


rapid pulse, nausea, shortness of breath, vomiting, and shock.


d. Corals, Cobras, Kraits, and Mambas. Corals, cobra, kraits,


and mambas all belong to the same group even though they are found in


different parts of the world. All four inject their venom through short,


grooved fangs, leaving a characteristic bite pattern. See Figure 6-4 for


illustration of a cobra snake.


6-3


Figure 6-4. Cobra snake.


FM 21-11


(1) The small coral snake, found in the Southeastern United


States, is brightly colored with bands of red, yellow (or almost white), and


black completely encircling the body (Figure 6-5). Other nonpoisonous


snakes have the same coloring, but on the coral snake found in the United


States, the red ring always touches the yellow ring. To know the


difference between a harmless snake and the coral snake found in the


United States, remember the following


“Red on yellow will kill a fellow. Red on black,


venom will lack.”


(2) The venom of corals, cobras, kraits, and mambas


produces symptoms different from those of pit vipers. Because there is


only minimal pain and swelling, many people believe that the bite is not


serious. Delayed reactions in the nervous system normally occur between


1 to 7 hours after the bite. Symptoms include blurred vision, drooping


eyelids, slurred speech, drowsiness, and increased salivation and


sweating. Nausea, vomiting, shock, respiratory difficulty, paralysis,


convulsions, and coma will usually develop if the bite is not treated


promptly.


e. Sea Snakes. Sea snakes (Figure 6-6) are found in the warm


water areas of the Pacific and Indian oceans, along the coasts, and at the


mouths of some larger rivers. Their venom is VERY poisonous, but their


fangs are only 1/4 inch long. The first aid outlined for land snakes also


applies to sea snakes.


6-4


Figure 6-5. Coral snake.


C 2, FM 21-11


6-2. Snakebites


If a soldier should accidentally step on or otherwise disturb a snake, it


will attempt to strike. Chances of this happening while traveling along


trails or waterways are remote if a soldier is alert and careful. Poisonous


snakes DO NOT always inject venom when they bite or strike a person.


ఏదేమైనా, అన్ని పాములు టెటనస్ (లాక్జా) ను కలిగి ఉండవచ్చు; ఎవరైనా కరిచారు


పాము, విషపూరితమైనది లేదా విషపూరితమైనది, వెంటనే వెతకాలి


వైద్య సహాయం. విషం నుండి విషం ఇంజెక్ట్ చేయబడుతుంది


పొడవైన లేదా బోలు కోరలు. జాతులపై ఆధారపడి, ఈ కోరలు గాని ఉంటాయి


పొడవైన లేదా చిన్నది. పిట్ వైపర్స్ పొడవైన బోలు కోరలు కలిగి ఉంటాయి. ఈ కోరలు ముడుచుకున్నాయి


నోటి పైకప్పుకు వ్యతిరేకంగా మరియు పాము కొట్టినప్పుడు విస్తరించండి. ఇది


వాటిని త్వరగా కొట్టడానికి మరియు ఉపసంహరించుకోవడానికి అనుమతిస్తుంది. కోబ్రాస్, పగడపు పాములు,


kraits, mambas మరియు సముద్ర పాములు చిన్న, పొడవైన కోరలు కలిగి ఉంటాయి. ఈ పాములు


కాటు వేయడానికి వారు చేసే ప్రయత్నాలలో తక్కువ ప్రభావవంతంగా ఉంటాయి, ఎందుకంటే అవి తర్వాత నమలాలి


ప్రభావవంతంగా ఉండటానికి తగినంత విషం (పాయిజన్) ఇంజెక్ట్ చేయడానికి కొట్టడం. మూర్తి 6-7 చూడండి


విషపూరిత పాము కాటు యొక్క లక్షణాల కోసం. మీరు కరిచిన సందర్భంలో,


పామును గుర్తించడానికి మరియు / లేదా చంపడానికి ప్రయత్నిస్తుంది. కోసం వైద్య సిబ్బంది వద్దకు తీసుకెళ్లండి


తనిఖీ / గుర్తింపు. ఇది వైద్యానికి విలువైన సమాచారాన్ని అందిస్తుంది


పాముకాటుతో వ్యవహరించే సిబ్బంది. అన్ని స్నాక్‌బైట్‌లను ట్రీట్ చేయండి


POISONOUS.


6-5


మూర్తి 6-6. సముద్ర పాము.


POISON SAC


ఫాంగ్స్ ~ ·: · _____ _


టీత్ <_ :: ·.-_ ::


మూర్తి 6-7. విషపూరిత పాము కాటు యొక్క లక్షణాలు.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


a. విషాలు. వేర్వేరు పాముల విషాలు భిన్నంగా ఉంటాయి


ప్రభావాలు. పిట్ వైపర్ విషాలు (హేమోటాక్సిన్స్) కణజాలం మరియు రక్త కణాలను నాశనం చేస్తాయి.


కోబ్రాస్, యాడర్స్ మరియు పగడపు పాములు శక్తివంతమైన విషాలను (న్యూరోటాక్సిన్స్) ఇంజెక్ట్ చేస్తాయి


ఇది కేంద్ర నాడీ వ్యవస్థను ప్రభావితం చేస్తుంది, దీనివల్ల శ్వాసకోశ పక్షవాతం వస్తుంది.


నీటి మొకాసిన్లు మరియు సముద్ర పాములు హేమోటాక్సిక్ మరియు రెండింటిలో విషాన్ని కలిగి ఉంటాయి


న్యూరోటాక్సిక్.


బి. గుర్తింపు. విషపూరిత పాములను గుర్తించడం చాలా ఉంది


ప్రతి రకమైన వైద్య చికిత్స భిన్నంగా ఉంటుంది కాబట్టి ముఖ్యమైనది


విషం. దీనిని సానుకూలంగా గుర్తించలేకపోతే పామును చంపాలి


and saved. When this is not possible or when doing so is a serious threat


to others, identification may sometimes be difficult since many


venomous snakes resemble harmless varieties. When dealing with


snakebite problems in foreign countries, seek advice, professional or


otherwise, which may help identify species in the particular area of


operations.


H c. First Aid. Get the casualty to a medical treatment facility as


soon as possible and with minimum movement. Until evacuation or


treatment is possible, have the casualty lie quietly and not move any


more than necessary. The casualty should not smoke, eat, nor drink any


fluids. If the casualty has been bitten on an extremity, DO NOT elevate


the limb; keep the extremity level with the body. Keep the casualty


comfortable and reassure him. If the casualty is alone when bitten, he


should go to the medical facility himself rather than wait for someone to


find him. Unless the snake has been positively identified, attempt to kill


it and send it with the casualty. Be sure that retrieving the snake does


not endanger anyone or delay transporting the casualty.


H (1) If the bite is on an arm or leg, place a constricting band


(narrow cravat [swathe], or narrow gauze bandage) one to two finger


widths above and below the bite (Figure 6-8). However, if only one


constricting band is available, place that band on the extremity between


the bite site and the casualty’s heart. If the bite is on the hand or foot,


place a single band above the wrist or ankle. The band should be tight


enough to stop the flow of blood near the skin, but not tight enough to


interfere with circulation. In other words, it should not have a tourniquetlike


affect. If no swelling is seen, place the bands about one inch from


either side of the bite. If swelling is present, put the bands on the


unswollen part at the edge of the swelling. If the swelling extends beyond


the band, move the band to the new edge of the swelling. (If possible,


leave the old band on, place a new one at the new edge of the swelling, and


then remove and save the old one in case the process has to be repeated.)


If possible, place an ice bag over the area of the bite. DO NOT wrap the


limb in ice or put ice directly on the skin. Cool the bite area—do not freeze


it. DO NOT stop to look for ice if it will delay evacuation and medical


treatment.


6-6


FM 21-11


CAUTION


DO NOT attempt to cut open the bite nor suck


out the venom. If the venom should seep


through any damaged or lacerated tissues in


your mouth, you could immediately lose


consciousness or even die.


(2) If the bite is located on an arm or leg, immobilize it at a


level below the heart. DO NOT elevate an arm or leg even with or above


the level of the heart.


CAUTION


When a splint is used to immobilize the arm or


leg, take EXTREME care to ensure the


splinting is done properly and does not bind.


Watch it closely and adjust it if any changes in


swelling occur.


(3) When possible, clean the area of the bite with soap and


water. DO NOT use ointments of any kind.


(4) NEVER give the casualty food, alcohol, stimulants


(coffee or tea), drugs, or tobacco.


(5) Remove rings, watches, or other jewelry from the


affected limb.


6-7


Figure 6--8. Constricting band.


FM 21-11


NOTE


It may be possible, in some cases, for an


aidman who is specially trained and is


authorized to carry and use antivenin to


administer it. The use of antivenin presents


special risks, and only those with specialized


training should attempt to use it!


d. Prevention. Except for a few species, snakes tend to be shy or


passive. Unless they are injured, trapped, or disturbed, snakes usually


avoid contact with humans. The harmless species are often more prone to


attack. All species of snakes are usually aggressive during their breeding


season.


(1) Land snakes. Many snakes are active during the period


from twilight to daylight. Avoid walking as much as possible during this


time.


Keep your hands off rock ledges where snakes are


likely to be sunning.


Look around carefully before sitting down,


particularly if in deep grass among rocks.


Attempt to camp on clean, level ground. Avoid


camping near piles of brush, rocks, or other debris.


Sleep on camping cots or anything that will keep


you off the ground. Avoid sleeping on the ground if at all possible.


Check the other side of a large rock before stepping


over it. When looking under any rock, pull it toward you as you turn it


over so that it will shield you in case a snake is beneath it.


Try to walk only in open areas. Avoid walking close


to rock walls or similar areas where snakes may be hiding.


Determine when possible what species of snakes are


likely to be found in an area which you are about to enter.


Hike with another person. Avoid hiking alone in a


snake-infested area. If bitten, it is important to have at least one


companion to perform lifesaving first aid measures and to kill the snake.


Providing the snake to medical personnel will facilitate both


identification and treatment.


6-8










FM 21-11


Handle freshly killed venomous snakes only with a


పొడవైన సాధనం లేదా కర్ర. పాములు రిఫ్లెక్స్ చర్య ద్వారా కూడా ప్రాణాంతకమైన కాటును కలిగిస్తాయి


మరణం.


కొంత రక్షణ కోసం భారీ బూట్లు మరియు దుస్తులు ధరించండి


పాము కాటు నుండి. ప్రమాదకర పరిస్థితులకు గురైనప్పుడు దీన్ని గుర్తుంచుకోండి.


పాములు వృద్ధి చెందుతున్న పరిస్థితులను తొలగించండి:


బ్రష్, చెత్త కుప్పలు, రాళ్ళు లేదా లాగ్‌లు మరియు దట్టమైన అండర్‌గ్రోత్. నియంత్రించడం


వీలైనంతవరకు వారి ఆహారం (ఎలుకలు, చిన్న జంతువులు) కూడా మంచిది


నివారణ.


(2) సముద్ర పాములు. సముద్రపు పాములను పెద్ద సంఖ్యలో చూడవచ్చు


కానీ నిర్వహించకపోతే కాటు వేయడం తెలియదు. ఉన్న ప్రాంతాల గురించి తెలుసుకోండి


అవి ఎక్కువగా కనిపించేవి మరియు ఈత కొట్టేటప్పుడు ముఖ్యంగా అప్రమత్తంగా ఉంటాయి


ఈ ప్రాంతాలు. వీలైనప్పుడల్లా ఒంటరిగా ఈత కొట్టడం మానుకోండి.


హెచ్చరిక


అన్ని జాతుల పాములు ఈత కొట్టగలవు. చాలామంది చేయవచ్చు


ఎక్కువ కాలం నీటిలో ఉంటాయి. ఒక కాటు


నీటిలో నిలబడటం కూడా అంతే ప్రమాదకరం


భూమి మీద.


6-3. మానవ మరియు ఇతర జంతువుల కాటు


Human or other land animal bites may cause lacerations or bruises. In


addition to damaging tissue, human or bites from animals such as dogs,


cats, bats, raccoons, or rats always present the possibility of infection.


a. Human Bites. Human bites that break the skin may become


seriously infected since the mouth is heavily contaminated with bacteria.


All human bites MUST be treated by medical personnel.


b. Animal Bites. Land animal bites can result in both infection


and disease. Tetanus, rabies, and various types of fevers can follow an


untreated animal bite. Because of these possible complications, the


animal causing the bite should, if possible, be captured or killed (without


damaging its head) so that competent authorities can identify and test


the animal to determine if it is carrying diseases.


c. First Aid.


(1) Cleanse the wound thoroughly with soap or detergent


solution.


6-9





FM 21-11


(2) Flush it well with water.


(3) Cover it with a sterile dressing.


(4) Immobilize an injured arm or leg.


(5) Transport the casualty immediately to a medical


treatment facility.


NOTE


If unable to capture or kill the animal, provide


medical personnel with any information


possible that will help identify it. Information


of this type will aid in appropriate treatment.


6-4. Marine (Sea) Animals


With the exception of sharks and barracuda, most marine animals will


not deliberately attack. The most frequent injuries from marine animals


are wounds by biting, stinging, or puncturing. Wounds inflicted by


marine animals can be very painful, but are rarely fatal.


a. Sharks, Barracuda, and Alligators. Wounds from these


marine animals can involve major trauma as a result of bites and


lacerations. Bites from large marine animals are potentially the most life


threatening of all injuries from marine animals. Major wounds from these


animals can be treated by controlling the bleeding, preventing shock,


giving basic life support, splinting the injury, and by securing prompt


medical aid.


b. Turtles, Moray Eels, and Corals. These animals normally


inflict minor wounds. Treat by cleansing the wound(s) thoroughly and by


splinting if necessary.


c. Jellyfish, Portuguese men-of-war, Anemones, and Others.


This group of marine animals inflict injury by means of stinging cells in


their tentacles. Contact with the tentacles produces burning pain with a


rash and small hemorrhages on the skin. Shock, muscular cramping,


nausea, vomiting, and respiratory distress may also occur. Gently


remove the clinging tentacles with a towel and wash or treat the area.


Use diluted ammonia or alcohol, meat tenderizer, and talcum powder. If


symptoms become severe or persist, seek medical aid.


d. Spiny Fish, Urchins, Stingrays, and Cone Shells. These


animals inject their venom by puncturing with their spines. General


6-10


FM 21-11


signs and symptoms include swelling, nausea, vomiting, generalized


cramps, diarrhea, muscular paralysis, and shock. Deaths are rare.


Treatment consists of soaking the wounds in hot water (when available)


for 30 to 60 minutes. This inactivates the heat sensitive toxin. In


addition, further first aid measures (controlling bleeding, applying a


dressing, and so forth) should be carried out as necessary.


CAUTION


Be careful not to scald the casualty with water


that is too hot because the pain of the wound


will mask the normal reaction to heat.


6-5. Insect Bites/Stings


An insect bite or sting can cause great pain, allergic reaction,


inflammation, and infection. If not treated correctly, some bites/stings


may cause serious illness or even death. When an allergic reaction is not


involved, first aid is a simple process. In any case, medical personnel


should examine the casualty at the earliest possible time. It is important


to properly identify the spider, bee, or creature that caused the bite/sting,


especially in cases of allergic reaction when death is a possibility.


a. Types of Insects. The insects found throughout the world


that can produce a bite or sting are too numerous to mention in detail.


Commonly encountered stinging or biting insects include brown recluse


spiders (Figure 6-9), black widow spiders (Figure 6-10), tarantulas (Figure


6-11), scorpions (Figure 6-12), urticating caterpillars, bees, wasps,


centipedes, conenose beetles (kissing bugs), ants, and wheel bugs. Upon


being reassigned, especially to overseas areas, take the time to become


acquainted with the types of insects to avoid.


6-11


Figure 6-9. Brown recluse spider.


FM 21-11


b. Signs/Symptoms. Discussed in paragraphs (1) and (2) below


are the most common effects of insect bites/stings. They can occur alone


or in combination with the others.


(1) Less serious. Commonly seen signs/symptoms are pain,


irritation, swelling, heat, redness, and itching. Hives or wheals (raised


6-12


Figure 6-10. Black widow spider.


Figure 6-11. Tarantula.


Figure 6-12. Scorpion.


C 2, FM 21-11


areas of the skin that itch) may occur. These are the least severe of the


allergic reactions that commonly occur from insect bites/stings. They are


usually dangerous only if they affect the air passages (mouth, throat,


nose, and so forth), which could interfere with breathing. The bites/stings


of bees, wasps, ants, mosquitoes, fleas, and ticks are usually not serious


and normally produce mild and localized symptoms. A tarantula’s bite is


usually no worse than that of a bee sting. Scorpions are rare and their


stings (except for a specific species found only in the Southwest desert)


are painful but usually not dangerous.


(2) Serious. Emergency allergic or hypersensitive reactions


sometimes result from the stings of bees, wasps, and ants. Many people


are allergic to the venom of these particular insects. Bites or stings from


these insects may produce more serious reactions, to include generalized


itching and hives, weakness, anxiety, headache, breathing difficulties,


nausea, vomiting, and diarrhea. Very serious allergic reactions (called


అనాఫిలాక్టిక్ షాక్) పూర్తి పతనం, షాక్ మరియు మరణానికి కూడా దారితీస్తుంది.


స్పైడర్ కాటు (ముఖ్యంగా నల్ల వితంతువు మరియు గోధుమ రెక్లస్ నుండి


సాలెపురుగులు) కూడా తీవ్రంగా ఉంటాయి. నల్ల వితంతువు సాలీడు నుండి విషం ప్రభావితం చేస్తుంది


నాడీ వ్యవస్థ. ఈ విషం కండరాల తిమ్మిరికి కారణమవుతుంది, దృ g మైన,


పొత్తికడుపు, శ్వాస తీసుకోవడంలో ఇబ్బందులు, చెమట, వికారం మరియు


వాంతులు. బ్రౌన్ రెక్లస్ స్పైడర్ సాధారణంగా కాకుండా స్థానికంగా ఉత్పత్తి చేస్తుంది


సిస్టమ్ వ్యాప్తంగా సమస్యలు; అయినప్పటికీ, కాటు చుట్టూ స్థానిక కణజాల నష్టం


తీవ్రంగా ఉండండి మరియు పుండు మరియు గ్యాంగ్రేన్‌కు కూడా దారితీస్తుంది.


సి. ప్రథమ చికిత్స. సంబంధం లేకుండా వర్తించే కొన్ని సూత్రాలు ఉన్నాయి


కాటు / స్టింగ్ కారణమైంది. వీటిలో కొన్ని:


ఒక స్ట్రింగర్ ఉంటే, ఉదాహరణకు, తేనెటీగ నుండి,


చర్మం యొక్క ఉపరితలాన్ని వేలుగోలుతో స్క్రాప్ చేయడం ద్వారా స్ట్రింగర్‌ను తొలగించండి


కత్తి. స్ట్రింగర్‌కు అనుసంధానించబడిన శాక్‌ను పిండి వేయవద్దు ఎందుకంటే అది ఉండవచ్చు


మరింత విషాన్ని ఇంజెక్ట్ చేయండి.


కాటు / స్టింగ్ యొక్క ప్రాంతాన్ని సబ్బు మరియు నీటితో కడగాలి


(ఆల్కహాల్ లేదా క్రిమినాశక మందు కూడా వాడవచ్చు) అవకాశాలను తగ్గించడంలో సహాయపడుతుంది


సంక్రమణ మరియు విషం యొక్క జాడలను తొలగించండి.


వాపు ఎందుకంటే కరిచిన అంత్య భాగాల నుండి నగలు తొలగించండి


సాధారణం మరియు సంభవించవచ్చు.


కీటకాల కాటు యొక్క చాలా సందర్భాలలో ప్రతిచర్య తేలికపాటి మరియు


యొక్క సైట్లో స్థానికీకరించిన ఉపయోగం మంచు లేదా కోల్డ్ కంప్రెస్ (అందుబాటులో ఉంటే)


కాటు / స్టింగ్. ఇది వాపును తగ్గించడానికి, నొప్పిని తగ్గించడానికి మరియు నెమ్మదిగా సహాయపడుతుంది


విషం యొక్క శోషణ. మాంసం టెండరైజర్ (విషాన్ని తటస్తం చేయడానికి) లేదా


కాలమైన్ ion షదం (దురద తగ్గించడానికి) స్థానికంగా వర్తించవచ్చు. ఒక వేళ అవసరం ఐతే,


వైద్య సహాయం తీసుకోండి.


6-13






సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


మరింత తీవ్రమైన ప్రతిచర్యలలో (తీవ్రమైన మరియు వేగవంతమైన వాపు,


అలెర్జీ లక్షణాలు మరియు మొదలగునవి) మీరు చికిత్స చేసినట్లుగా కాటు / స్టింగ్‌కు చికిత్స చేయండి


ఒక పాము కాటు; అంటే, సైట్ పైన మరియు క్రింద ఉన్న నిర్బంధ బ్యాండ్‌లను వర్తించండి.


వివరాలు మరియు దృష్టాంతం కోసం పై 6-2 సి (1) పేరా చూడండి (మూర్తి 6-8) a


నిర్బంధ బ్యాండ్.


H వంటి ప్రాధమిక ప్రాణాలను కాపాడటానికి సిద్ధంగా ఉండండి


రెస్క్యూ శ్వాసగా.


ప్రమాదానికి భరోసా ఇవ్వండి మరియు అతనిని ప్రశాంతంగా ఉంచండి.


తీవ్రమైన ప్రతిచర్యలలో, కీటకాన్ని పట్టుకోవటానికి ప్రయత్నించండి


సానుకూల గుర్తింపు; అయినప్పటికీ, ప్రమాదానికి గురికాకుండా జాగ్రత్త వహించండి


మీరే.


ప్రతిచర్య లేదా లక్షణాలు తీవ్రంగా కనిపిస్తే, వెతకండి


వైద్య సహాయం వెంటనే.


H జాగ్రత్త


కీటకాల కాటు / కుట్టడం అనాఫిలాక్టిక్ కారణం కావచ్చు


షాక్ (తీవ్రమైన అలెర్జీ వల్ల కలిగే షాక్


స్పందన). ఇది ప్రాణాంతక సంఘటన మరియు ఎ


వైద్య ఎమర్జెన్సీ! దీనికి సిద్ధంగా ఉండండి


ప్రమాదానికి వెంటనే రవాణా చేయండి a


వైద్య సౌకర్యం.


గమనిక


కొన్ని అలెర్జీ లేదా హైపర్సెన్సిటివ్ అని తెలుసుకోండి


వ్యక్తులు గుర్తింపును కలిగి ఉండవచ్చు (a


మెడిక్ అలర్ట్ ట్యాగ్) లేదా అత్యవసర క్రిమి కాటు


చికిత్స వస్తు సామగ్రి. ప్రమాదంలో ఉంటే


అలెర్జీ ప్రతిచర్య మరియు అటువంటి కిట్ ఉంది, నిర్వహించండి


కిట్లోని మందులు ప్రకారం


కిట్‌తో పాటు సూచనలు.


d. నివారణ. కొన్ని నివారణ సూత్రాలు:


వంటి బహిర్గతమైన చర్మానికి క్రిమి వికర్షకాన్ని వర్తించండి


కీటకాలు ఏకరీతి మరియు బూట్ల మధ్య పుట్టుకొచ్చకుండా నిరోధించడానికి చీలమండలు. అలాగే


6-14








సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


చొక్కా గట్టిగా సరిపోయే చోట భుజం బ్లేడ్లకు క్రిమి వికర్షకాన్ని వర్తించండి


దోమలు కొరికేంత. కీటకాల వికర్షకాన్ని వర్తించవద్దు


కళ్ళు.


ప్రతి 2 గంటలకు కఠినమైన సమయంలో వికర్షకాన్ని మళ్లీ వర్తించండి


కార్యాచరణ మరియు స్ట్రీమ్ క్రాసింగ్ల తర్వాత.


మరింత తగ్గించడానికి బూట్ల లోపల యూనిఫాంను బ్లౌజ్ చేయండి


ప్రమాదం.


వ్యూహాత్మక పరిస్థితి అనుమతిస్తే రోజూ మీరే కడగాలి. చెల్లించండి


గజ్జ మరియు చంకలకు ప్రత్యేక శ్రద్ధ.


బడ్డీ వ్యవస్థను ఉపయోగించండి. కీటకాల కాటు కోసం ఒకరినొకరు తనిఖీ చేసుకోండి.


మీ యూనిఫామ్‌ను కనీసం వారానికొకసారి కడగాలి.


ఇ. అనుబంధ సమాచారం. అదనపు సమాచారం కోసం


క్రిమి కాటుకు సంబంధించి, FM 8-230 మరియు FM 21-10 చూడండి.


6-6. పట్టిక


కాటు మరియు కుట్టడం గురించి సమాచారం కోసం టేబుల్ 6-1 చూడండి.


6-15


రకాలు


స్నేక్ బైట్







పట్టిక 6-1. కాటు మరియు కుట్టడం


మొదటి ఎయిడ్


1. ప్రమాదానికి గురైన వ్యక్తిని పాము నుండి దూరంగా తరలించండి.


2. నుండి అన్ని రింగులు మరియు కంకణాలు తొలగించండి


ప్రభావిత తీవ్రత.


3. ప్రమాదానికి భరోసా ఇవ్వండి మరియు అతనిని నిశ్శబ్దంగా ఉంచండి.


4. ఐస్ లేదా ఫ్రీజ్ ప్యాక్, అందుబాటులో ఉంటే, పైగా ఉంచండి


కాటు యొక్క ప్రాంతం.


5. నిర్బంధ బ్యాండ్ (లు) 1-2 వేలు వర్తించండి


కాటు నుండి వెడల్పులు. ఒకటి చేయగలగాలి


బ్యాండ్ మరియు మధ్య వేలు చొప్పించండి


చర్మం.


• ఆర్మ్ లేదా లెగ్ కాటు పైన ఒక బ్యాండ్ పైన ఉంచండి


మరియు కాటు సైట్ క్రింద ఒక బ్యాండ్.


• చేతి లేదా పాదం కాటు-ఉంచండి ఒక బ్యాండ్


మణికట్టు లేదా చీలమండ పైన.


6. ప్రభావిత భాగాన్ని స్థితిలో ఉంచండి


గుండె స్థాయి కంటే తక్కువ.


సి 2, ఎఫ్‌ఎం 21-11


6-16


రకాలు


స్నేక్ బైట్


కొనసాగింది.


బ్రౌన్ రిక్లూస్


స్పైడర్ లేదా బ్లాక్


విడో స్పైడర్


కొరుకు


టరాన్టుయా కాటు


or Scorpion Sting


or Ant Bites


Bee Stings


Table 6-1. Continued


FIRST AID


7. Kill the snake (if possible, without


damaging its head or endangering


yourself) and send it with the casualty.


8. Seek medical aid i.iwnediately.


1. Keep the casualty quiet.


2. Wash the area.


3. Apply ice or freeze pack, if available.


4. Seek medical aid.


1. Wash the area.


2. Apply ice or freeze pack, if available.


3. Apply baking soda, calamine lotion, or


meat tenderizer to bite site to relieve pain


and itching.


4. If site of bite(s) or sting(s) is on the face,


neck (possible airway problems), or


genital area, or if local reaction seems


severe, or if the sting is by the dangerous


type of scorpion found in the Southwest


desert, keep the casualty quiet as possible


and seek immediate medical aid.


1. If the stinger is present, remove by


scraping with a knife or fingernail. DO


!',.JOT squeeze venom sac on stinger; more


venom may be injected.


2. Wash the area.


3. Apply ice or freeze pack, if available. * 4. If allergic signs/symptoms appear, be


prepared to seek immediate medical aid.


FM 21-11


CHAPTER 7


FIRST AID IN TOXIC ENVIRONMENTS


INTRODUCTION


American forces have not been exposed to high levels of toxic substances


on the battlefield since World War I. In future conflicts and wars we can


expect the use of such agents. Chemical weapons will degrade unit


effectiveness rapidly by forcing troops to wear hot protective clothing


and by creating confusion and fear. Through training in protective


procedures and first aid, units can maintain their effectiveness on the


integrated battlefield.


Section I. INDIVIDUAL PROTECTION AND FIRST AID


EQUIPMENT FOR TOXIC SUBSTANCES


7-1. Toxic Substances


a. గ్యాసోలిన్, క్లోరిన్ మరియు పురుగుమందులు సాధారణ ఉదాహరణలు


విష పదార్థాలు. అవి ఘనపదార్థాలు, ద్రవాలు లేదా వాయువులను బట్టి ఉండవచ్చు


ఉష్ణోగ్రత మరియు పీడనం మీద. గ్యాసోలిన్, ఉదాహరణకు, ఆవిరైపోయేది


ద్రవ; క్లోరిన్ ఒక వాయువు; మరియు వార్ఫరిన్ అనే పురుగుమందు ఘనమైనది. కొన్ని


పదార్థాలు శరీరంలో ఉన్నప్పుడు ఇతరులకన్నా ఎక్కువ హాని కలిగిస్తాయి


పీల్చడం లేదా తినడం లేదా అవి చర్మం లేదా కళ్ళను సంప్రదించినప్పుడు. వారు


ఘనపదార్థాలు, ద్రవాలు లేదా వాయువులు (ఆవిర్లు మరియు ఏరోసోల్స్ ఉన్నాయి), అవి చికాకు కలిగించవచ్చు,


కణజాలం ఎర్రడం, పొక్కులు, కాల్చడం, స్తంభింపచేయడం లేదా కణజాలం నాశనం చేయడం వంటివి


శ్వాసకోశ లేదా కళ్ళతో. అవి కూడా గ్రహించబడతాయి


రక్తప్రవాహం, శరీరం యొక్క ఒకటి లేదా అనేక ప్రధాన పనులకు భంగం కలిగిస్తుంది.


బి. మీరు పోరాటంలో విషపూరిత పదార్థాలతో సంప్రదించవచ్చు లేదా


రోజువారీ కార్యకలాపాలలో. సాధారణంగా, సాధారణ గృహాలకు సంక్షిప్త బహిర్గతం


క్రిమిసంహారకాలు మరియు బ్లీచ్ ద్రావణాలు వంటి విష పదార్థాలు కారణం కాదు


గాయాలు. యుద్ధంలో విషపూరిత రసాయన ఏజెంట్లకు బహిర్గతం, కొన్నింటికి కూడా


సెకన్లు, మరణం, గాయం లేదా అసమర్థతకు దారితీయవచ్చు. అది గుర్తుంచుకోండి


శత్రువు ఉపయోగించే విష పదార్థాలు గంటలు లేదా రోజులు కొనసాగవచ్చు.


విషపూరిత వాతావరణంలో జీవించడానికి మరియు సమర్థవంతంగా పనిచేయడానికి, మీరు తప్పక ఉండాలి


రసాయన ఏజెంట్ల ప్రభావాల నుండి మిమ్మల్ని మీరు రక్షించుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు


మీకు మరియు ఇతరులకు ప్రథమ చికిత్స అందించండి.


7-2. రక్షణ మరియు ప్రథమ చికిత్స సామగ్రి


ఒక విషంలో రక్షణ మరియు ప్రథమ చికిత్స చికిత్స కోసం మీకు పరికరాలు జారీ చేయబడతాయి


పర్యావరణం. ద్వారా వివరించిన అంశాలను ఎలా ఉపయోగించాలో మీకు తెలుసు


ఇ. వాటిని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలో మీకు తెలుసు. మీ ఉపయోగించండి


మీకు ఆదేశించినప్పుడు మరియు మీకు రక్షణాత్మక దుస్తులు మరియు పరికరాలు


7-1


ఎఫ్‌ఎం 21-11


are under a nuclear, biological, or chemical (NBC) attack. Also, use your


protective clothing and equipment when you enter an area where NBC


agents have been employed.


a. Field Protective Mask With Protective Hood. Your field


protective mask is the most important piece of protective equipment.


You are given special training in its use and care.


b. Field Protective Clothing. Each soldier is authorized three


sets of the following field protective clothing:


Overgarment ensemble (shirt and trousers), chemical


protective.


Footwear cover (overboots), chemical protective.


Glove set, chemical protective.


c. Nerve Agent Pyridostigmine Pretreatment (NAPP). You will


be issued a blister pack of pretreatment tablets when your commander


directs. When ordered to take the pretreatment you must take one tablet


every eight hours. This must be taken prior to exposure to nerve agents,


since it may take several hours to develop adequate blood levels.


NOTE


Normally, one set of protective clothing is used


in acclimatization training that uses various


mission-oriented protective posture (MOPP)


levels.


d. M258A1 Skin Decontamination Kit. The M258A1 Skin


Decontamination (decon) Kit contains three each of the following:


DECON-1 packets containing wipes (pads) moistened


with decon solution.


DECON-2 packets containing dry wipes (pads)


previously moistened with decon solution and sealed glass ampules.


Ampules are crushed to moisten pads.


7-2







FM 21-11


WARNING


The decon solution contained in both


DECON-1 and DECON-2 packets is a poison


and caustic hazard and can permanently


damage the eyes. Keep wipes out of the eyes,


mouth, and open wounds. Use WATER to


wash toxic agent out of eyes and wounds and


seek medical aid.


e. Nerve Agent Antidote Kit, Mark I (NAAK MKI). Each


soldier is authorized to carry three Nerve Agent Antidote Kits, Mark I,


to treat nerve agent poisoning. When NAPP has been taken several


hours (but no greater than 8 hours) prior to exposure, the NAAK MKI


treatment of nerve agent poisoning is much more effective.


Section II. CHEMICAL-BIOLOGICAL AGENTS


7-3. Classification


a. Chemical agents may be classified according to the primary


physiological effects they produce, such as nerve, blister, blood, choking,


vomiting, and incapacitating agents.


b. Biological agents may be classified according to the effect


they have on man. These include blockers, inhibitors, hybrids, and


membrane active compounds. These agents are found in living organisms


such as fungi, bacteria and viruses.


WARNING


Ingesting water or food contaminated with


nerve, blister, and other chemical agents and


with some biological agents can be fatal.


NEVER consume water or food which is


suspected of being contaminated until it has


been tested and found safe for consumption.


7-3


FM 21-11


7-4. Conditions for Masking Without Order or Alarm


Once an attack with a chemical or biological agent is detected or


suspected, or information is available that such an agent is about to be


used, you must STOP breathing and mask immediately. DO NOT WAIT


to receive an order or alarm under the following circumstances:


Your position is hit by artillery or mortar fire, missiles,


rockets, smokes, mists, aerial sprays, bombs, or bomblets.


approaching.


contaminated.


begun.


Smoke from an unknown source is present or


A suspicious odor, liquid, or solid is present.


A toxic chemical or biological attack is present.


You are entering an area known or suspected of being


During any motor march, once chemical warfare has


When casualties are being received from an area where


chemical or biological agents have reportedly been used.


You have one or more of the following symptoms:


An unexplained runny nose.


A feeling of choking or tightness in the chest or


throat.


Dimness of vision.


Irritation of the eyes.


Difficulty in or increased rate


obvious reasons.


Sudden feeling of depression.


Dread, anxiety, restlessness.


Dizziness or light-headedness.


Slurred speech.


of breathing without


Unexplained laughter or unusual behavior is noted in others.


7-4











0


0


0


0


0


0


0


0


0


FM 21-11


Numerous unexplained ill personnel.


Buddies suddenly collapsing without evident cause.


Animals or birds exhibiting unusual behavior and/or


sudden unexplained death.


For further information, see FM 3-4.


7-5. రసాయన దాడి కోసం ప్రథమ చికిత్స (081-831-1030 మరియు


081-831-1031)


మీ ఫీల్డ్ ప్రొటెక్టివ్ మాస్క్ రసాయనంతో పాటు రక్షణను ఇస్తుంది


జీవసంబంధ ఏజెంట్లు. మునుపటి అభ్యాసం 9 సెకన్లలో లేదా మాస్క్ చేయడానికి మిమ్మల్ని అనుమతిస్తుంది


తక్కువ లేదా 15 సెకన్లలోపు మీ ముసుగును హుడ్ తో ఉంచండి.


a. దశ వన్ (081-831-1030 మరియు 081-831-1031). ఆపు


శ్వాస. మీ ముసుగు ధరించండి, సరిగ్గా సీటు చేయండి, క్లియర్ చేయండి మరియు మీ ముసుగుని తనిఖీ చేయండి,


మరియు శ్వాసను తిరిగి ప్రారంభించండి. అలారం ఇవ్వండి మరియు మిషన్ కొనసాగించండి. ఉంచండి


“అన్ని స్పష్టమైన” సిగ్నల్ ఇవ్వబడే వరకు మీ ముసుగు ఆన్ చేయండి.


గమనిక


ప్రాంతం ఇక లేనంత వరకు మీ ముసుగు ఉంచండి


ప్రమాదకర మరియు మీరు విప్పమని చెబుతారు.


బి. దశ రెండు (081-831-1030). నరాల ఏజెంట్ యొక్క లక్షణాలు ఉంటే


విషం (పేరా 7-7) కనిపిస్తుంది, వెంటనే మీరే ఒక నాడిని ఇవ్వండి


ఏజెంట్ విరుగుడు. మీరు చాలా గంటలు ముందు NAPP తీసుకోవాలి


ఎక్స్పోజర్ ఇది నరాల ఏజెంట్ విరుగుడు యొక్క చర్యను మెరుగుపరుస్తుంది.


జాగ్రత్త


మీరు వరకు నరాల ఏజెంట్ విరుగుడు ఇంజెక్ట్ చేయవద్దు


మీకు ఇది ఖచ్చితంగా అవసరం.


సి. దశ మూడు (081-831-1031). మీ కళ్ళు మరియు ముఖం మారితే


కలుషితమైనది, మీరు వెంటనే కవర్‌లోకి రావడానికి ప్రయత్నించాలి. నీకు అవసరం


డికాన్ చేస్తున్నప్పుడు మరింత కలుషితాన్ని నివారించడానికి ఈ ఆశ్రయం


తల యొక్క ప్రాంతాలపై విధానాలు. ఓవర్ హెడ్ కవర్ అందుబాటులో లేకపోతే, త్రో


డికాన్ ప్రారంభించే ముందు మీ తలపై మీ పోంచో లేదా ఆశ్రయం సగం


7-5





ఎఫ్‌ఎం 21-11


ప్రక్రియ. అప్పుడు మీరు మిగిలిన రక్షణ దుస్తులను ధరించాలి. (చూడండి


డికాన్ ప్రక్రియ కోసం అనుబంధం F.) వాంతులు సంభవిస్తే, ముసుగు ఉండాలి


కళ్ళు మూసుకుని, .పిరి పీల్చుకుంటూ, క్షణికావేశంలో ఎత్తివేయబడుతుంది


ఉంచబడుతుంది - మరియు భర్తీ, క్లియర్ మరియు సీలు.


d. దశ నాలుగు. నరాల ఏజెంట్లు ఉపయోగించినట్లయితే, మిషన్ p.ermitting,


నరాల ఏజెంట్ విరుగుడు మందులు అవసరమయ్యే వ్యక్తుల కోసం చూడండి మరియు వెంటనే అనుసరించండి


పేరా 7-8 లో వివరించిన విధానాలు b.


ఇ. స్టెప్ ఫైవ్. మీ మిషన్ అనుమతించినప్పుడు, మీని డీకోన్ చేయండి


దుస్తులు మరియు పరికరాలు.


విభాగం III. నెర్వ్ ఏజెంట్లు


7-6. నేపథ్య సమాచారం


a. రసాయన ఏజెంట్లలో ప్రాణాంతకమైన వాటిలో నరాల ఏజెంట్లు ఉన్నారు.


వాటిని ఆర్టిలరీ షెల్, మోర్టార్ షెల్, రాకెట్, క్షిపణి,


ల్యాండ్‌మైన్ మరియు విమానం బాంబు, స్ప్రే లేదా బాంబు. నాడీ ఏజెంట్లు ప్రవేశిస్తారు


శరీరం పీల్చడం ద్వారా, తీసుకోవడం ద్వారా మరియు చర్మం ద్వారా. బట్టి


ప్రవేశ మార్గం మరియు మొత్తం, నరాల ఏజెంట్లు గాయం లేదా మరణాన్ని కలిగిస్తాయి


నిమిషాల్లో. నరాల ఏజెంట్లు కూడా వాటి ప్రభావాలను చిన్నగా సాధించగలరు


మొత్తాలు. నరాల ఏజెంట్లు వేగంగా గ్రహించబడతాయి మరియు ప్రభావాలు అనుభూతి చెందుతాయి


శరీరంలోకి ప్రవేశించిన వెంటనే. మీకు మూడు నరాలు జారీ చేయబడతాయి


ఏజెంట్ విరుగుడు వస్తు సామగ్రి, మార్క్ I. ప్రతి కిట్‌లో ఒక అట్రోపిన్ ఉంటుంది


ఆటోఇంజెక్టర్ మరియు ఒక ప్రాలిడోక్సిమ్ క్లోరైడ్ (2 PAM Cl) ఆటోఇంజెక్టర్ (కూడా


ఇంజెక్టర్లు అని పిలుస్తారు) (మూర్తి 7-1).


7-6


PRALIDOXIME CHLORIDE INJECTOR --


FoR USE IN NERVE AGENT POISONING ONL \-


300mg ml '"}ml


AtroPen (R/ Auto-Injector


ATROPINE INJECTION 2mg ••• , ••• : .... ,,.


Figure 7-1. Nerve Agent Antidote Kit, Mark I.


FM 21-11


b. When you have the signs and symptoms of nerve agent


poisoning, you should immediately put on the protective mask and then


inject yourself with one set of the Nerve Agent Antidote Kit, Mark I.


You should inject yourself in the outside (lateral) thigh muscle or if you


are thin, in the upper outer (lateral) part of the buttocks.


c. Also, you may come upon an unconscious chemical agent


casualty who will be unable to care for himself and who will require your


aid. You should be able to successfully—


(1) Mask him if he is unmasked.


(2) Inject him, if necessary, with all his autoinjectors.


(3) Decontaminate his skin.


(4) Seek medical aid.


7-7. Signs/Symptoms of Nerve Agent Poisoning (081-831-1030


and 081-831-1031)


The symptoms of nerve agent poisoning are grouped as MILD—those


which you recognize and for which you can perform self-aid, and


SEVERE—those which require buddy aid.


a. MILD Symptoms (081-831-1030).


Unexplained runny nose.


Unexplained sudden headache.


Sudden drooling.


Difficulty seeing (blurred vision).


Tightness in the chest or difficulty in breathing.


Localized sweating and twitching (as a result of small


amount of nerve agent on skin).


Stomach cramps.


Nausea.


7-7










FM 21-11


b. SEVERE Signs/Symptoms (081-831-1031).


Strange or confused behavior.


Wheezing, difficulty in breathing, and coughing.


Severely pinpointed pupils.


Red eyes with tearing (if agent gets into the eyes).


Vomiting.


Severe muscular twitching and general weakness.


Loss of bladder/bowel control.


Convulsions.


Unconsciousness.


Stoppage of breathing.


7-8. First Aid for Nerve Agent Poisoning (081-831-1030) and


(081-831-1031)


The injection site for administering the Nerve Agent Antidote Kit, Mark


I (see Figure 7-1), is normally in the outer thigh muscle (see Figure 7-2). It


is important that the injections be given into a large muscle area. If the


individual is thinly-built, then the injections must be administered into


the upper outer quarter (quadrant) of the buttocks (see Figure 7-3). This


avoids injury to the thigh bone.


7-8












HIP BONE


OUTER


-,\ THIGH MUSCLE


I I


.JI ~lI INJECTION


\ SITE


~ FRONTAL


Figure 7-2. Thigh injection site.


FM 21-11


WARNING


There is a nerve that crosses the buttocks, so it


is important to inject only into the upper outer


quadrant (see Figure 7-3). This will avoid


injuring this nerve. Hitting the nerve can


cause paralysis.


a. Self-Aid (081-831-1030).


(1) Immediately put on your protective mask after


identifying any of the signs/symptoms of nerve agent poisoning


(paragraph 7-7).


(2) Remove one set of the Nerve Agent Antidote Kit, Mark I.


(3) With your nondominant hand, hold the autoinjectors by


the plastic clip so that the larger autoinjector is on top and both are


positioned in front of you at eye level (see Figure 7-4).


7-9


INJECTION


SITE


NERVE


Figure 7-3. Buttocks injection site.


FM 21-11


(4) With the other hand, check the injection site (thigh or


buttocks) for buttons or objects in pockets which may interfere with the


injections.


(5) Grasp the atropine (smaller) autoinjector with the


thumb and first two fingers (see Figure 7-5).


CAUTION


DO NOT cover/hold the green (needle) end with


your hand or fingers—you might accidentally


inject yourself.


7-10


7-4. Holding the set of autoinjectors by the plastic clip.


Figure 7-5. Grasping the atropine autoinjector between the thumb and


first two fingers of the hand.


FM 21-11


(6) Pull the injector out of the clip with a smooth motion


(see Figure 7-6).


WARNING


The injector is now armed. DO NOT touch the


green (needle) end.


(7) Form a fist around the autoinjector. BE CAREFUL


NOT TO INJECT YOURSELF IN THE HAND!


(8) Position the green end of the atropine autoinjector


against the injection site (thigh or buttocks):


(a) On the outer thigh muscle (see Figure 7-7).


7-11


Figure 7-6. Removing the atropine autoinjector from the clip.


Figure 7-7. Thigh injection site for self-aid.


FM 21-11


OR


(b) On the upper outer portion of the buttocks (see


Figure 7-8).


(9) Apply firm, even pressure (not a jabbing motion) to the


injector until it pushes the needle into your thigh (or buttocks).


WARNING


Using a jabbing motion may result in an


improper injection or injury to the thigh or


buttocks.


NOTE


Firm pressure automatically triggers the


coiled spring mechanism. This plunges the


needle through the clothing into the muscle


and injects the fluid into the muscle tissue.


7-12


Figure 7-8. Buttocks injection site for self-aid.


FM 21-11


(10) Hold the injector firmly in place for at least ten seconds.


The ten seconds can be estimated by counting “one thousand and one,


one thousand and two,” and so forth.


(11) Carefully remove the autoinjector.


(12) Place the used atropine injector between the little finger


and the ring finger of the hand holding the remaining autoinjector and


the clip (see Figure 7-9). WATCH OUT FOR THE NEEDLE!


(13) Pull the 2 PAM C1 autoinjector (the larger of the two


injectors) out of the clip (see Figure 7-10) and inject yourself in the same


manner as steps (7) through (11) above, holding the black (needle) end


against your thigh (or buttocks).


7-13


Figure 7-9. Used atropine autoinjector placed between the little finger


and ring finger.


0


Figure 7-10. Removing the 2 PAM Cl autoinjector.


FM 21-11


(14) Drop the empty injector clip without dropping the used


autoinjectors.


(15) Attach the used injectors to your clothing (see Figure


7-11). Be careful NOT to tear your protective gloves/clothing with the


needles.


(a) Push the needle of each injector (one at a time)


through one of the pocket flaps of your protective overgarment.


(b) Bend each needle to form a hook.


WARNING


It is important to keep track of all used


autoinjectors so that medical personnel can


determine how much antidote has been given


and the proper follow-up treatment can be


provided, if needed.


(16) Massage the injection site if time permits.


7-14


}


\r\ I I '


~' ~ I_ : ; , r 4i


I I\ :


I I '


I I


I \ i


l J \ )


f


I


7-11. One set of used autoinjectors attached to pocket flap.


FM 21-11


WARNING


If within 5 to 10 minutes after administering


the first set of injections, your heart begins to


beat rapidly and your mouth becomes very


dry, DO NOT give yourself another set of


injections. You have already received enough


antidote to overcome the dangerous effects of


the nerve agent. If you are able to walk


without assistance (ambulate), know who you


are and where you are, you WILL NOT need


the second set of injections. (If not needed,


giving yourself a second set of injections may


create a nerve agent antidote overdose, which


could cause incapacitation.) If, however, you


continue to have symptoms of nerve agent


poisoning for 10 to 15 minutes after receiving


one set of injections, seek a buddy to check


your symptoms. If your buddy agrees that


your symptoms are worsening, administer the


second set of injections.


NOTE (081-831-1030)


While waiting between sets (injections), you


should decon your skin, if necessary, and put


on the remaining protective clothing.


b. Buddy aid (081-831-1031).


A soldier exhibiting SEVERE signs/symptoms of nerve agent poisoning


will not be able to care for himself and must therefore be given buddy aid


as quickly as possible. Buddy aid will be required when a soldier is totally


and immediately incapacitated prior to being able to apply self-aid, and


all three sets of his Nerve Agent Antidote Kit, Mark I, need to be given


by a buddy. Buddy aid may also be required after a soldier attempted to


counter the nerve agent by self-aid but became incapacitated after giving


himself one set of the autoinjectors. Before initiating buddy aid, a buddy


should determine if one set of injectors has already been used so that no


more than three sets of the antidote are administered.


(1) Move (roll) the casualty onto his back (face up) if not


already in that position.


7-15


FM 21-11


WARNING


Avoid unnecessary movement of the casualty so


as to keep from spreading the contamination.


(2) Remove the casualty’s protective mask from the carrier.


(3) Position yourself above the casualty’s head, facing his feet.


WARNING


Squat, DO NOT kneel, when masking a


chemical agent casualty. Kneeling may force


the chemical agent into or through your


protective clothing, which will greatly reduce


the effectiveness of the clothing.


(4) Place the protective mask on the casualty.


(5) Have the casualty clear the mask.


(6) Check for a complete mask seal by covering the inlet


valves. If properly sealed the mask will collapse.


NOTE


If the casualty is unable to follow instructions,


is unconscious, or is not breathing, he will not


be able to perform steps (5) or (6). It may,


therefore, be impossible to determine if the


mask is sealed. But you should still try to


check for a good seal by placing your hands


over the valves.


(7) Pull the protective hood over the head, neck, and


shoulders of the casualty.


(8) Position yourself near the casualty’s thigh.


(9) Remove one set of the casualty’s autoinjectors.


7-16


FM 21-11


NOTE (081-831-1031)


Use the CASUALTY’S autoinjectors. DO


NOT use YOUR autoinjectors for buddy aid; if


you do, you may not have any antidote if/when


needed for self-aid.


(10) With your nondominant hand, hold the set of


autoinjectors by the plastic clip so that the larger autoinjector is on top


and both are positioned in front of you at eye level (see Figure 7-4).


(11) మరోవైపు, ఇంజెక్షన్ సైట్‌ను తనిఖీ చేయండి (తొడ లేదా


పిరుదులు) పాకెట్స్‌లోని బటన్లు లేదా వస్తువుల కోసం జోక్యం చేసుకోవచ్చు


సూది మందులు.


(12) అట్రోపిన్ (చిన్న) ఆటోఇంజెక్టర్‌ను పట్టుకోండి


బొటనవేలు మరియు మొదటి రెండు వేళ్లు (మూర్తి 7-5 చూడండి).


జాగ్రత్త


ఆకుపచ్చ (సూది) చివరను కవర్ చేయవద్దు / పట్టుకోకండి


మీ చేతి లేదా వేళ్లు-మీరు అనుకోకుండా ఉండవచ్చు


మీరే ఇంజెక్ట్ చేయండి.


(13) మృదువైన కదలికతో క్లిప్ నుండి ఇంజెక్టర్‌ను బయటకు లాగండి


(మూర్తి 7-6 చూడండి).


హెచ్చరిక


ఇంజెక్టర్ ఇప్పుడు సాయుధమైంది. తాకవద్దు


ఆకుపచ్చ (సూది) ముగింపు.


(14) ఆటోఇంజెక్టర్ చుట్టూ పిడికిలిని ఏర్పరుచుకోండి. జాగ్రత్త


చేతిలో మీరే ఇంజెక్ట్ చేయవద్దు.


హెచ్చరిక


యొక్క సూది (ఆకుపచ్చ) చివరను పట్టుకోవడం లేదా కప్పడం


ఆటోఇంజెక్టర్ అనుకోకుండా సంభవించవచ్చు


మీరే ఇంజెక్ట్ చేస్తారు.


7-17


ఎఫ్‌ఎం 21-11


(15) అట్రోపిన్ ఆటోఇంజెక్టర్ యొక్క గ్రీన్ ఎండ్ ఉంచండి


ఇంజెక్షన్ సైట్ (తొడ లేదా పిరుదులు) కు వ్యతిరేకంగా:


(ఎ) ప్రమాదానికి గురైన బయటి తొడ కండరాలపై (మూర్తి చూడండి


7-12).


గమనిక


సూది మందులు సాధారణంగా ఇవ్వబడతాయి


ప్రమాదపు తొడ.


హెచ్చరిక


ఇది ఉపయోగించిన ఇంజెక్షన్ సైట్ అయితే, జాగ్రత్తగా ఉండకండి


హిప్, మోకాలి లేదా తొడకు దగ్గరగా ఇంజెక్ట్ చేయడానికి


ఎముక.


లేదా


(బి) ప్రమాదంలో ఎగువ బాహ్య భాగంలో


పిరుదులు (మూర్తి 7-13 చూడండి).


7-18


మూర్తి 7-12. ప్రమాదంలో తొడను ఇంజెక్ట్ చేస్తుంది.


II


ఎఫ్‌ఎం 21-11


గమనిక


ప్రమాదవశాత్తు సన్నగా నిర్మించబడితే, అతన్ని తిరిగి ఉంచండి


అతని వైపు లేదా కడుపుపైకి మరియు ఇంజెక్ట్ చేయండి


అతని పిరుదులలోకి విరుగుడు.


హెచ్చరిక


విరుగుడును ఎగువ బయటికి మాత్రమే ఇంజెక్ట్ చేయండి


అతని పిరుదుల భాగం (మూర్తి 7-13 చూడండి). ఇది


దాటిన నాడిని కొట్టడాన్ని నివారిస్తుంది


పిరుదులు. ఈ నాడిని కొట్టడం కారణం కావచ్చు


పక్షవాతం.


(16) దృ firm మైన, ఒత్తిడిని కూడా (జబ్బింగ్ మోషన్ కాదు) వర్తించండి


సూదిని సక్రియం చేయడానికి ఇంజెక్టర్. దీనివల్ల సూది రెండింటిలోకి చొచ్చుకుపోతుంది


ప్రమాదంలో దుస్తులు మరియు కండరాలు.


హెచ్చరిక


జబ్బింగ్ మోషన్ ఉపయోగించడం వల్ల ఫలితం వస్తుంది


సరికాని ఇంజెక్షన్ లేదా తొడకు గాయం లేదా


buttocks.


7-19


Figure 7-13. Injecting the casualty's buttocks.


I


FM 21-11


(17) Hold the injector firmly in place for at least ten seconds.


The ten seconds can be estimated by counting “one thousand and one,


one thousand and two, ” and so forth.


(18) Carefully remove the autoinjector.


(19) Place the used autoinjector between the little finger and


ring finger of the hand holding the remaining autoinjector and the clip


(see Figure 7-9). WATCH OUT FOR THE NEEDLE!


(20) Pull the 2 PAM Cl autoinjector (the larger of the two


injectors) out of the clip (see Figure 7-10) and inject the casualty in the


same manner as steps (9) through (19) above, holding the black (needle)


end against the casualty’s thigh (or buttocks).


(21) Drop the clip without dropping the used autoinjectors.


(22) Carefully lay the used injectors on the casualty’s chest


(if he is lying on his back), or on his back (if he is lying on his stomach),


pointing the needles toward his head.


(23) Repeat the above procedure immediately (steps 9


through 22), using the second and third set of autoinjectors.


(24) Attach the three sets of used autoinjectors to the


casualty’s clothing (see Figure 7-14). Be careful NOT to tear either your


or the casualty’s protective clothing/gloves with the needles.


(a) Push the needle of each injector (one at a time)


through one of the pocket flaps of his protective overgarment.


(b) Bend each needle to form a hook.


WARNING


It is important to keep track of all used


autoinjectors so that medical personnel will be


able to determine how much antidote has been


given and the proper follow-up/treatment can


be provided, if needed.


7-20


FM 21-11


(25) Massage the area if time permits.


Section IV. OTHER AGENTS


7-9. Blister Agents


Blister agents (vesicants) include mustard (HD), nitrogen mustards


(HN), lewisite (L), and other arsenicals, mixtures of mustards and


arsenical, and phosgene oxime (CX). Blister agents act on the eyes,


mucous membranes, lungs, and skin. They burn and blister the skin or


any other body parts they contact. Even relatively low doses may cause


serious injury. Blister agents damage the respiratory tract (nose, sinuses


and windpipe) when inhaled and cause vomiting and diarrhea when


absorbed. Lewisite and phosgene oxime cause immediate pain on contact.


However, mustard agents are deceptive and there is little or no pain at


the time of exposure. Thus, in some cases, signs of injury may not appear


for several hours after exposure.


a. Protective Measures. Your protective mask with hood and


protective overgarments provide you protection against blister agents. If


it is known or suspected that blister agents are being used, STOP


BREATHING, put on your mask and all your protective overgarments.


7-21


Figure 7-14. Three sets of used autoinjectors attached to pocket flap.


FM 21-11


CAUTION


Large drops of liquid vesicants on the


protective overgarment ensemble may


penetrate it if allowed to stand for an extended


period. Remove large drops as soon as possible.


b. Signs/Symptoms of Blister Agent Poisoning.


(1) Immediate and intense pain upon contact (lewisite and


phosgene oxime). No initial pain upon contact with mustard.


(2) Inflammation and blisters (burns)–tissue destruction.


The severity of a chemical burn is directly related to the concentration of


the agent and the duration of contact with the skin. The longer the agent


is in contact with the tissue, the more serious the injury will be.


(3) Vomiting and diarrhea. Exposure to high concentrations of


vesicants may cause vomiting anchor diarrhea.


(4) Death. The blister agent vapors absorbed during


ordinary field exposure will probably not cause enough internal body


(systemic) damage to result in death. However, death may occur from


prolonged exposure to high concentrations of vapor or from extensive


liquid contamination over wide areas of the skin, particularly when decon


is neglected or delayed.


c. First Aid Measures.


(1) Use your M258A1 decon kit to decon your skin and use


water to flush contaminated eyes. Decontamination of vesicants must be


done immediately (within 1 minute is best).


(2) If blisters form, cover them loosely with a field dressing


and secure the dressing.


CAUTION


Blisters are actually burns. DO NOT attempt


to decon the skin where blisters have formed.


(3) If you receive blisters over a wide area of the body, you are


considered seriously burned. SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.


7-22


FM 21-11


(4) If vomiting occurs, the mask should be lifted


momentarily and drained—while the eyes are closed and the breath is


held–and replaced, cleared, and sealed.


(5) Remember, if vomiting or diarrhea occurs after having


been exposed to blister agents, SEEK MEDICAL AID IMMEDIATELY.


7-10. Choking Agents (Lung-Damaging Agents)


Chemical agents that attack lung tissue, primarily causing fluid buildup


(pulmonary edema), are classified as choking agents (lung-damaging


agents). This group includes phosgene (CG), diaphosgene (DP), chlorine


(CL), and chloropicrin (PS). Of these four agents, phosgene is the most


dangerous and is more likely to be employed by the enemy in future


conflict.


a. Protective Measures. Your protective mask gives adequate


protection against choking agents.


b. Signs/Symptoms. During and immediately after exposure to


choking agents (depending on agent concentration and length of


exposure), you may experience some or all of the following


signs/symptoms:


Tears (lacrimation).


Dry throat.


Coughing.


Choking.


Tightness of chest.


Nausea and vomiting.


Headaches.


c. First Aid Measures.


(1) If you come in contact with phosgene, your eyes become


irritated, or a cigarette becomes tasteless or offensive, STOP


BREATHING and put on your mask immediately.


7-23









FM 21-11


(2) If vomiting occurs, the mask should be lifted


momentarily and drained—while the eyes are closed and the breath is


held–replaced, cleared, and sealed.


(3) Seek medical assistance if any of the above


signs/symptoms occur.


NOTE


If you have no difficulty breathing, do not feel


nauseated, and have no more than the usual


shortness of breath on exertion, then you


inhaled only a minimum amount of the agent.


You may continue normal duties.


d. Death. With ordinary field exposure to choking agents, death


will probably not occur. However, prolonged exposure to high


concentrations of the vapor and neglect or delay in masking can be fatal.


7-11. Blood Agents


Blood agents interfere with proper oxygen utilization in the body.


Hydrogen cyanide (AC) and cyanogen chloride (CK) are the primary


agents in this group.


a. Protective Measures. Your protective mask with a fresh


filter gives adequate protection against field concentrations of blood


agent vapor. The protective overgarment as well as the mask are needed


when exposed to liquid hydrogen cyanide.


b. Signs/Symptoms. During and immediately after exposure to


blood agents (depending on agent concentration and length of exposure),


you may experience some or all of the following signs/symptoms:


Eye irritation.


Nose and throat irritation.


Sudden stimulation of breathing.


Nausea.


Coughing.


Tightness of chest.


7-24








FM 21-11


Headache.


Unconsciousness.


c. First Aid Measures.


(1) Hydrogen cyanide. During any chemical attack, if you


get a sudden stimulation of breathing or notice an odor like bitter


almonds, PUT ON YOUR MASK IMMEDIATELY. Speed is absolutely


essential since this agent acts so rapidly that within a few seconds its


effects will make it impossible for individuals to put on their mask by


themselves. Stop breathing until the mask is on, if at all possible. This


may be very difficult since the agent strongly stimulates respiration.


(2) Cyanogen chloride. PUT ON YOUR MASK


IMMEDIATELY if you experience any irritation of the eyes, nose, or throat.


d. Medical Assistance. If you suspect that you have been


exposed to blood agents, seek medical assistance immediately.


7-12. Incapacitating Agents


Generally speaking, an incapacitating agent is any compound which can


interfere with your performance. The agent affects the central nervous


system and produces muscular weakness and abnormal behavior. It is


likely that such agents will be disseminated by smoke-producing


munitions or aerosols, thus making breathing their means of entry into


the body. The protective mask is, therefore, essential.


a. There is no special first aid to relieve the symptoms of


incapacitating agents. Supportive first aid and physical restraint may be


indicated. If the casualty is stuporous or comatose, be sure that


respiration is unobstructed; then turn him on his stomach with his head


to one side (in case vomiting should occur). Complete cleansing of the


skin with soap and water should be done as soon as possible; or, the


M258A1 Skin Decontamination Kit can be used if washing is impossible.


Remove weapons and other potentially harmful items from the


possession of individuals who are suspected of having these symptoms.


Harmful items include cigarettes, matches, medications, and small items


which might be swallowed accidentally. Delirious persons have been


known to attempt to eat items bearing only a superficial resemblance to


food.


b. Anticholinergic drugs (BZ - type) may produce alarming


dryness and coating of the lips and tongue; however, there is usually no


danger of immediate dehydration. Fluids should be given sparingly, if at


7-25




FM 21-11


అన్నీ, వాంతులు సంభవించే ప్రమాదం మరియు సంభావ్యత కారణంగా


మూత్రాశయ కండరాల పక్షవాతం కారణంగా తాత్కాలిక మూత్ర నిలుపుదల. ఒక


ముఖ్యమైన వైద్య పరిశీలన హీట్ స్ట్రోక్ యొక్క అవకాశం


చెమట ఆగిపోవడం ద్వారా. పర్యావరణ ఉష్ణోగ్రత పైన ఉంటే


78 ° F, మరియు పరిస్థితి అనుమతిస్తే, నుండి అధిక దుస్తులను తొలగించండి


ప్రమాదవశాత్తు మరియు బాష్పీభవన శీతలీకరణను అనుమతించడానికి మరియు నివారించడానికి అతన్ని తడిపివేయండి


నిర్జలీకరణం. అతను వెంటనే మెరుగుపరచకపోతే, ప్రథమ చికిత్స చర్యలను వర్తించండి


హీట్ స్ట్రోక్ మరియు వైద్య సహాయం తీసుకోండి.


7-13. దాహకదారులు


దాహకులను తెల్ల భాస్వరం, చిక్కగా ఉన్న ఇంధనం, లోహం,


మరియు చమురు మరియు లోహం. వీటి నుండి మిమ్మల్ని మీరు రక్షించుకోవడం నేర్చుకోవాలి


దాహకదారులు.


a. వైట్ ఫాస్పరస్ (WP) ను ప్రధానంగా పొగగా ఉపయోగిస్తారు


నిర్మాత కానీ క్షేత్రాన్ని మండించటానికి దాని దాహక ప్రభావానికి ఉపయోగించవచ్చు


ఎక్స్పెడియెంట్స్ మరియు మండే పదార్థాలు. WP నుండి కాలిన గాయాలు సాధారణంగా ఉంటాయి


బహుళ, లోతైన మరియు పరిమాణంలో వేరియబుల్. WP యొక్క కణాలు చర్మంపైకి వచ్చినప్పుడు


లేదా దుస్తులు, అవి గాలిని కోల్పోయే వరకు కాలిపోతూనే ఉంటాయి. వారు కూడా ఒక


ఉపరితలంపై అంటుకునే ధోరణి మరియు బ్రష్ చేయబడాలి లేదా తీయాలి.


(1) భాస్వరం యొక్క కణాలను తగలబెట్టి అంటుకుంటే


మీ దుస్తులు, ముందు కలుషితమైన దుస్తులను త్వరగా తీయండి


భాస్వరం చర్మానికి కాలిపోతుంది.


(2) భాస్వరం బర్నింగ్ మీ చర్మాన్ని తాకినట్లయితే, దాన్ని సున్నితంగా చేయండి


మిమ్మల్ని నీటిలో ముంచడం ద్వారా లేదా WP ని నీటితో ముంచడం ద్వారా మంట


మీ క్యాంటీన్ లేదా మరే ఇతర మూలం నుండి. మూత్రం, తడి గుడ్డ లేదా బురద కూడా చేయవచ్చు


ఉపయోగించబడుతుంది.


గమనిక


WP వ్యవస్థకు విషపూరితమైనది కాబట్టి, చేయవద్దు


మంటను పీల్చడానికి గ్రీజు లేదా నూనెను వాడండి. WP


గ్రీజుతో శరీరంలో కలిసిపోతుంది


లేదా నూనె.


(3) WP కణాలను తడి పదార్థంతో కప్పండి


exclude air until you can remove them or get them removed from your


skin.


(4) Remove the WP particles from the skin by brushing


them with a wet cloth and by picking them out with a knife, bayonet,


stick, or other available object.


7-26


FM 21-11


(5) Report to a medical facility for treatment as soon as


your mission permits.


b. Thickened fuel mixtures (napalm) have a tendency to cling to


clothing and body surfaces, thereby producing prolonged exposure and


severe burns. The first aid for these burns is the same as for other heat


burns. The heat and irritating gases given off by these combustible


mixtures may cause lung damage, which must be treated by a medical


officer.


c. Metal incendiaries pose special problems. Thermite and


thermate particles on the skin should be immediately cooled with water


and then removed. Even though thermate particles have their own


oxygen supply and continue to burn under water, it helps to cool them


with water. The first aid for these burns is the same as for other heat


burns. Particles of magnesium on the skin burn quickly and deeply. Like


other metal incendiaries, they must be removed. Ordinarily, the complete


removal of these particles should be done by trained personnel at a


medical treatment facility, using local anesthesia. Immediate medical


treatment is required.


d. Oil and metal incendiaries have much the same effect on


contact with the skin and clothing as those discussed ( b and c above).


Appropriate first aid measures for burns are described in Chapter 3.


7-14. First Aid for Biological Agents


We are concerned with victims of biological attacks and with treating


symptoms after the soldier becomes ill. However, we are more concerned


with preventive medicine and hygienic measures taken before the attack.


By accomplishing a few simple tasks we can minimize their effects.


a. Immunizations. In the military we are accustomed to keeping


inoculations up to date. To prepare for biological defense, every effort


must be taken to keep immunizations current. Based on enemy


capabilities and the geographic location of our operations, additional


immunizations may be required.


b. Food and Drink. Only approved food and water should be


consumed. In a suspected biological warfare environment, efforts in


monitoring food and water supplies must be increased. Properly treated


water and properly cooked food will destroy most biological agents.


c.


reduce the


Sanitation Measures.


(1) Maintain high standards of personal hygiene. This will


possibility of catching and spreading infectious diseases.


7-27


FM 21-11


(2) Avoid physical fatigue. Physical fatigue lowers the


body’s resistance to disease. This, of course, is complemented by good


physical fitness.


(3) Stay out of quarantined areas.


(4) Report sickness promptly. This ensures timely medical


treatment and, more importantly, early diagnosis of the disease.


d. Medical Treatment of Casualties. Once a disease is identified,


standard medical treatment commences. This may be in the form of first


aid or treatment at a medical facility, depending on the seriousness of the


disease. Epidemics of serious diseases may require augmentation of field


medical facilities.


7-15. Toxins


Toxins are alleged to have been used in recent conflicts. Witnesses and


victims have described the agent as toxic rain (or yellow rain) because it


was reported to have been released from aircraft as a yellow powder or


liquid that covered the ground, structures, vegetation, and people.


a. Protective Measures. Individual protective measures


normally associated with persistent chemical agents will provide


protection against toxins. Measures include the use of the protective


mask with hood, and the overgarment ensemble with gloves and


overboots (mission-oriented protective posture level-4 [MOPP 4]).


b. Signs/Symptoms. The occurrence of the symptoms from


toxins may appear in a period of a few minutes to several hours


depending on the particular toxin, the individual susceptibility, and the


amount of toxin inhaled, ingested, or deposited on the skin. Symptoms


from toxins usually involve the nervous system but are often preceded by


less prominent symptoms, such as nausea, vomiting, diarrhea, cramps, or


burning distress of the stomach region. Typical neurological symptoms


often develop rapidly in severe cases, for example, visual disturbances,


inability to swallow, speech difficulty, muscle coordination, and sensory


abnormalities (numbness of mouth, throat, or extremities). Yellow rain


(mycotoxins) also may have hemorrhagic symptoms which could include


any/all of the following:


Dizziness.


Severe itching or tingling of the skin.


Formation of multiple, small, hard blisters.


7-28





FM 21-11


Coughing up blood.


Shock (which could result in death).


c. First Aid Measures. Upon recognition of an attack employing


toxins or the onset (start) of symptoms listed above, you must


immediately take the following actions:


(1) Step ONE. STOP BREATHING, put on your


protective mask with hood, then resume breathing. Next, put on your


protective clothing.


(2) Step TWO. Should severe itching of the face become


unbearable, quickly—


Loosen the cap on your canteen.


Remove your helmet. Take and hold a deep breath


and remove your mask.


While holding your breath, close your eyes and


flush your face with generous amounts of water.


CAUTION


DO NOT rub or scratch your eyes. Try not to


let the water run onto your clothing or


protective overgarments.


Put your protective mask back on, seat it properly,


clear it, and check it for seal; then resume breathing.


Put your helmet back on.


NOTE


The effectiveness of the M258A1 Skin Decon


Kit for biological agent decon is unknown at


this time; however, flushing the skin with large


amounts of water will reduce the effectiveness


of the toxins.


(3) Step THREE. If vomiting occurs, the mask should be


lifted momentarily and drained–while the eyes are closed and the breath


is held—and replaced, cleared, and sealed.


7-29









FM 21-11


d. Medical Assistance. If you suspect that you have been


exposed to toxins, you should seek medical assistance immediately.


7-16. Radiological


There is no direct first aid for radiological casualties. These casualties are


treated for their apparent conventional symptoms and injuries.


7-30


FM 21-11


CHAPTER 8


FIRST AID FOR PSYCHOLOGICAL REACTIONS


INTRODUCTION


During actual combat, military operations continue around the clock, at


a constant pace, and often under severe weather conditions. Terrible


things happen in combat. During such periods the soldier’s mental and


physical endurance will be pushed to the limit. Psychological first aid will


help sustain the soldier’s mental/physical performance during normal


activities, and especially during military operations under extremely


adverse conditions and in hostile environments.


8-1. Explanation of Term “Psychological First Aid”


Psychological first aid is as natural and reasonable as physical first aid


and is just as familiar. When you were hurt as a child, the understanding


attitude of your parents did as much as the psychological effect of a


bandage or a disinfectant to ease the pain. Later, your disappointment or


grief was eased by supportive words from a friend. Certainly, taking a


walk and talking things out with a friend are familiar ways of dealing


with an emotional crisis. The same natural feelings that make us want to


help a person who is injured make us want to give a helping hand to a


buddy who is upset. Psychological first aid really means nothing more


complicated than assisting people with emotional distress whether it


results from physical injury, disease, or excessive stress. Emotional


distress is not always as visible as a wound, a broken leg, or a reaction to


pain from physical damage. However, overexcitement, severe fear,


excessive worry, deep depression, misdirected irritability and anger are


signs that stress has reached the point of interfering with effective


coping. The more noticeable the symptoms become, the more urgent the


need for you to be of help and the more important it is for you to know


HOW to help.


8-2. Importance of Psychological First Aid


First aid can be applied to stress reactions of the mind as well as to


physical injuries of the body. You must know how to give psychological


first aid to be able to help yourself, your buddies, and your unit in order


to keep performing the mission. Psychological first aid measures are


simple and easy to understand. Improvisation is in order, just as it is in


splinting a fracture. Your decision of what to do depends upon your


ability to observe the soldier and understand his needs. Time is on your


side, and so are the resources of the soldier you are helping. Making the


best use of resources requires ingenuity on your part. A stress reaction


resulting in poor judgment can cause injury or even death to yourself or


others on the battlefield. It can be even more dangerous if other persons


are affected by the judgment of an emotionally upset individual. If it is


8-1


FM 21-11


detected early enough, the affected soldier stands a good chance of


remaining in his unit as an effective member. If it is not detected early


and if the soldier becomes more and more emotionally upset, he may not


only be a threat to himself and to others, but he can also severely affect


the morale of the unit and jeopardize its mission.


8-3. మానసిక ప్రథమ చికిత్స అవసరమయ్యే పరిస్థితులు


మానసిక ప్రథమ చికిత్స (బడ్డీ సాయం) మొదట చాలా అవసరం


భావోద్వేగ కారణంగా సైనికుడు మిషన్ చేయలేడని సంకేతం


బాధ. పోరాటంలో, బందీగా మరియు ఉగ్రవాదులలో ఒత్తిడి అనివార్యం


పరిస్థితులు మరియు వరదలు, తుఫానులు, సుడిగాలులు వంటి పౌర విపత్తులలో


పారిశ్రామిక మరియు విమాన విపత్తులు. అలాంటివారికి చాలా భావోద్వేగ ప్రతిచర్యలు


పరిస్థితులు తాత్కాలికమైనవి, మరియు వ్యక్తి ఇంకా కొనసాగవచ్చు


ప్రోత్సాహం. బాధాకరమైన లేదా అంతరాయం కలిగించే లక్షణాలు నిమిషాల పాటు ఉండవచ్చు,


గంటలు లేదా కొన్ని రోజులు. అయితే, ఒత్తిడి లక్షణాలు తీవ్రంగా ఉంటే


నిలిపివేస్తే, అవి మానసికంగా అంటుకొనేవి మరియు ప్రమాదానికి గురికావచ్చు


మానసికంగా కలత చెందిన వ్యక్తి కానీ మొత్తం యూనిట్ కూడా. అటువంటి


పరిస్థితులలో, మీరు నిర్వహించలేని వ్యక్తి పక్కన పని చేయవచ్చు


విపత్తు ప్రభావం. శారీరకంగా తక్షణ ప్రమాదం లేనప్పుడు కూడా


గాయం, మానసిక హాని సంభవించవచ్చు. ఉదాహరణకు, ఒక వ్యక్తి చేయలేకపోతే


ఒత్తిడి కారణంగా పనిచేయడానికి, అది ఆ వ్యక్తి విశ్వాసాన్ని కోల్పోయేలా చేస్తుంది


తనలో తాను. ఆత్మవిశ్వాసాన్ని పునరుద్ధరించలేకపోతే, ఆ వ్యక్తి ఉండవచ్చు


జీవితం కోసం మానసికంగా వికలాంగులు అవుతారు.


కొన్నిసార్లు ప్రజలు బాగా పనిచేస్తూనే ఉంటారు


ఘోరమైన సంఘటన, కానీ వారి పనిని దెబ్బతీసే భావోద్వేగ మచ్చలతో బాధపడుతున్నారు


పనితీరు లేదా తరువాత జీవిత నాణ్యత. బాధాకరమైన జ్ఞాపకాలు మరియు


కలలు నెలలు మరియు సంవత్సరాలు పునరావృతమవుతాయి మరియు ఇప్పటికీ సాధారణమైనవిగా పరిగణించబడతాయి


స్పందన. జ్ఞాపకాలు చాలా బాధాకరంగా ఉంటే, వ్యక్తి అన్నింటినీ తప్పించాలి


ఈ జ్ఞాపకాలను రేకెత్తించే పరిస్థితులు లేదా అతను సామాజికంగా మారితే


ఉపసంహరించుకోవడం లేదా ఆందోళన, నిరాశ లేదా పదార్ధం యొక్క లక్షణాలను చూపిస్తుంది


దుర్వినియోగం, అతనికి చికిత్స అవసరం. పోలీసులు, అగ్నిమాపక సిబ్బంది, అత్యవసర పరిస్థితుల అనుభవాలు


వైద్య సాంకేతిక నిపుణులు మరియు విపత్తులను ఎదుర్కొనే ఇతరులు దీనిని నిరూపించారు


మానసిక ప్రథమ చికిత్స యొక్క సాధారణ అనువర్తనం బాగా తగ్గిస్తుంది


భవిష్యత్తులో తీవ్రమైన పోస్ట్ ట్రామాటిక్ స్ట్రెస్ డిజార్డర్స్ సంభావ్యత. ఈ విధంగా,


మానసిక ప్రథమ చికిత్సను స్వయం సహాయంగా మరియు బడ్డీ సహాయంగా వర్తింపజేయడం


పాల్గొనేవారు, బాగా పనిచేసిన వారితో సహా, ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది.


8-4. మానసిక మరియు శారీరక ప్రథమ చికిత్స యొక్క పరస్పర సంబంధం


మానసిక ప్రథమ చికిత్స శారీరక ప్రథమ చికిత్సతో చేతులు కలపాలి. ది


శారీరక గాయం లేదా పనితీరు అసమర్థతకు కారణం కనుగొనడం లేదు


మానసిక గాయం (లేదా దీనికి విరుద్ధంగా) యొక్క అవకాశాన్ని తోసిపుచ్చండి. భౌతిక


గాయం మరియు దాని చుట్టూ ఉన్న పరిస్థితులు వాస్తవానికి ఒక కారణం కావచ్చు


శారీరక గాయం కంటే తీవ్రమైన గాయం;


రెండు గాయాలకు చికిత్స అవసరం. నొప్పి, షాక్, భయంతో బాధపడుతున్న వ్యక్తి


అతని శరీరానికి తీవ్రమైన నష్టం, లేదా మరణ భయం హాస్యాస్పదంగా స్పందించదు,


8-2




ఎఫ్‌ఎం 21-11


ఉదాసీనత, లేదా భయంకరమైన-కన్నీటి శ్రద్ధ. భయం మరియు ఆందోళన అధికంగా పడుతుంది a


రక్తం కోల్పోయే విధంగా సైనికుడి బలం.


8-5. మానసిక ప్రథమ చికిత్స యొక్క లక్ష్యాలు


మానసిక ప్రథమ చికిత్స యొక్క లక్ష్యాలు:


మద్దతుగా ఉండండి; తన ఒత్తిడిని ఎదుర్కోవడంలో సైనికుడికి సహాయం చేయండి


స్పందన.


నిరోధించండి మరియు అవసరమైతే నియంత్రణ, ప్రవర్తన అతనికి హానికరం


మరియు ఇతరులకు.


వ్యవహరించిన తర్వాత వీలైనంత త్వరగా సైనికుడిని విధులకు తిరిగి రండి


ఒత్తిడి ప్రతిచర్యతో.


8-6. ఇతరుల భావాలకు గౌరవం


a. సెన్సార్‌షిప్ లేకుండా మీరు సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్న సైనికుడిని అంగీకరించండి


లేదా ఎగతాళి. తన స్వంత భావాలకు తన హక్కును అంగీకరించండి. మీ అయినప్పటికీ


భావాలు, నమ్మకాలు మరియు ప్రవర్తన భిన్నంగా ఉంటాయి, నిందించవద్దు లేదా తేలికగా చేయవద్దు


అతను భావించే లేదా పనిచేసే విధానం కోసం. ఈ విషయంలో అతనికి సహాయం చేయడమే మీ ఉద్దేశ్యం


tough situation, not to be his critic. A person DOES NOT WANT to be


upset and worried; he would “snap out of it” if he could. When he seeks


help, he needs and expects consideration of his fears, not abrupt


dismissal or accusations. You may be impressed with the fact that you


made it through in good condition. You have no guarantee that the


situation will not be reversed the next time.


b. Realize that people are the products of a wide variety of


factors. All persons DO NOT react the same way to the same situations.


Each individual has complex needs and motivations, both conscious and


unconscious, that are uniquely his own. Often, the "straw that breaks the


camel’s back” the one thing that finally causes the person to be


overloaded by the stressful situation is not the stressor itself, but some


other problem. Thus, an injury or an emotional catastrophe will have a


personal meaning for each individual. Even though you may not share


the reactions or feelings of another person and even though the reactions


seem foolish or peculiar, you must realize that he feels as he does for a


reason. You can help him most by accepting this fact and by doing what


you can for him during this difficult time. He is doing the best he can


under the circumstances. Your positive assistance and trust may be what


he needs to do better.


8-7. Emotional and Physical Disability


a. Accept emotional disability as being just as real as physical


disability. If a soldier’s ankle is seriously sprained in a fall, no one


8-3





FM 21-11


(including the injured man himself) expects him to run right away. A


soldier’s emotions may be temporarily strained by the overwhelming


stress of more "blood and guts” than he can take or by a large-scale


artillery attack. DO NOT demand that he pull himself together


immediately and carry on without a break. Some individuals can pull


themselves together immediately, but others cannot. The person whose


emotional stability has been disrupted has a disability just as real as the


soldier who has sprained his ankle. There is an unfortunate tendency in


many people to regard as real only what they can see, such as a wound,


bleeding, or an X-ray of a diseased lung. Some people tend to assume that


damage involving a person’s mind and emotions is just imagined, that he


is not really sick or injured, and that he could overcome his trouble by


using his will power.


b. The terms "it’s all in your head, ” “snap out of it, ” and “get


మిమ్మల్ని మీరు నియంత్రించుకోండి ”అని వారు నమ్ముతారు


సహాయపడుతుంది. వాస్తవానికి, ఈ నిబంధనలు శత్రుత్వం యొక్క వ్యక్తీకరణలు ఎందుకంటే అవి


అవగాహన లేకపోవడం చూపించు. వారు బలహీనతను మాత్రమే నొక్కి చెబుతారు మరియు


అసమర్థత. మానసిక ప్రథమ చికిత్సలో ఇటువంటి నిబంధనలు ఉపయోగపడవు. జ


మానసిక రోగి లేదా బలమైన మానసిక రోగి


అతని గాయానికి ప్రతిచర్యలు అతను అనుభూతి చెందడానికి ఇష్టపడవు. అతను కోరుకుంటాడు


ప్రభావవంతంగా ఉండండి, కానీ అతను తాత్కాలికంగా భయం, ఆందోళన,


దు rief ఖం, అపరాధం లేదా అలసట. అతను తన భావోద్వేగాలను నియంత్రించలేకపోయాడని భావిస్తాడు.


ఇతరులు చేసినట్లుగా వ్యవహరించడంలో అతని వైఫల్యాన్ని గుర్తుచేస్తే అతనికి అనుభూతి కలుగుతుంది


అధ్వాన్నంగా. అతనికి కావలసింది ప్రశాంతత, సానుకూల ప్రోత్సాహం


ఇతరులను కలిసి లాగగల సామర్థ్యంపై ఇతరులకు నమ్మకం ఉందని అతనికి గుర్తు చేస్తుంది


మరియు అతనిని కూడా లెక్కిస్తున్నారు. తరచుగా ఈ భరోసా కలిపి


సరళమైన, కానీ ఉపయోగకరమైన పనిని చేయడానికి స్పష్టమైన సూచన మరియు ప్రోత్సాహం


(ఎలా చేయాలో అతనికి తెలుసు), అతని ప్రభావాన్ని త్వరగా పునరుద్ధరిస్తుంది.


8-8. గాయానికి భావోద్వేగ ప్రతిచర్య


శారీరకంగా గాయపడిన ప్రతి వ్యక్తి వాస్తవానికి కొంత భావోద్వేగ ప్రతిచర్యను కలిగి ఉంటాడు


అతను గాయపడ్డాడు.


a. కత్తిరించిన వేలు వంటి చిన్న గాయం భావోద్వేగానికి కారణమవుతుంది


చాలా మందిలో ప్రతిచర్య. గాయపడిన వ్యక్తి కలత చెందడం సాధారణమే.


గాయం ఎంత తీవ్రంగా ఉంటే, అతను మరింత అసురక్షితంగా మరియు భయపడతాడు,


గాయం అధిక విలువైన శరీర భాగానికి ఉంటే. కోసం


ఉదాహరణకు, సాపేక్షంగా ఉన్నప్పటికీ, కళ్ళకు లేదా జననేంద్రియాలకు గాయం


మైనర్, చాలా కలత చెందుతుంది. యొక్క కొన్ని ఇతర భాగాలకు గాయం


శరీరం తన సొంత కోసం ఒక వ్యక్తికి ముఖ్యంగా ఇబ్బంది కలిగించవచ్చు


ప్రత్యేక కారణం. ఉదాహరణకు, చేతికి గాయం భయంకరమైనది కావచ్చు


బేస్ బాల్ పిచ్చర్ లేదా పియానిస్ట్ కు దెబ్బ. ముఖ వికృతీకరణ కావచ్చు


ముఖ్యంగా నటుడికి బెదిరించడం.


బి. గాయపడిన వ్యక్తి ఎల్లప్పుడూ తక్కువ భద్రత, మరింత ఆత్రుత, మరియు


అతనికి ఏమి జరిగిందో ఎందుకంటే మాత్రమే కాదు


8-4


ఎఫ్‌ఎం 21-11


అతను గాయపడిన ఫలితంగా జరగవచ్చు. ఈ భయం మరియు


అభద్రత అతన్ని చిరాకు, మొండి పట్టుదలగల లేదా అసమంజసమైనదిగా చేస్తుంది. అతను


కూడా సహకారంగా, అనవసరంగా కష్టంగా లేదా అనిపించవచ్చు


మానసికంగా అహేతుకం. మీరు అతనికి సహాయం చేస్తున్నప్పుడు, అలాంటి వాటిని ఎల్లప్పుడూ గుర్తుంచుకోండి


ప్రవర్తన మీకు వ్యక్తిగతంగా తక్కువ లేదా ఏమీ లేదు. అతను మీ అవసరం


సహనం, భరోసా, ప్రోత్సాహం మరియు మద్దతు. అతను అయినప్పటికీ


మొదట అంగీకరించని మరియు కృతజ్ఞత లేనిదిగా అనిపిస్తుంది, అతను అర్థం చేసుకున్నట్లు నిర్ధారించుకోండి


మీరు అతనికి సహాయం చేయాలనుకుంటున్నారు.


8-9. బాధిత సైనికుల భావోద్వేగ రిజర్వ్ బలం


Realize that distressed soldiers have far more strength than appears at


first glance. An injured or sick person may not put his best foot forward.


The strong points of his personality are likely to be hidden beneath his


fear, anguish, and pain. It is easy to see only his failures even though he


worked efficiently beside you only a short time ago. With your aid he will


again become helpful. Whatever made him a good soldier, rifleman, or


buddy is still there; he is needed.


8-10. Battle Fatigue (and Other Combat Stress Reactions [CSR])


Battle Fatigue is a temporary emotional disorder or inability to function,


experienced by a previously normal soldier as a reaction to the


overwhelming or cumulative stress of combat. By definition, battle


fatigue gets better with reassurance, rest, physical replenishment and


activities which restore confidence. Physical fatigue, or sleep loss,


although commonly present, is not necessary. All combat and combat


support troops are likely to feel battle fatigue under conditions of intense


and/or prolonged stress. They may even become battle fatigue casualties,


unable to perform their mission roles for hours or days. Other negative


behaviors may be CSRs, but are not called battle fatigue because they


need other treatment than simple rest, replenishment and restoration of


confidence. These negative CSRs include drug and alcohol abuse,


committing atrocities against enemy prisoners and noncombatants,


looting, desertion, and self-inflicted wounds. These harmful CSRs can


often be prevented by good psychological first aid; however, if these


negative actions occur, these persons may require disciplinary action


instead of reassurance and rest.


8-11. Reactions to Stress


Most people react to misfortune or disasters (military or civilian,


threatened or actual) after the situation has passed. All people feel some


fear. This fear may be greater than they have experienced at any other


time, or they may be more aware of their fear. In such a situation, they


should not be surprised if they feel shaky, become sweaty, nauseated or


confused. These reactions are normal and are not a cause for concern.


at August 23, 2020 No comments:  

Email This

BlogThis!

Share to Twitter

Share to Facebook

Share to Pinterest

Older PostsHome

Subscribe to: Posts (Atom)

డయాబెటిస్ స్వీయ-నిర్వహణ కు ముఖ్యమైన అడ్డంకులు

డయాబెటిస్  స్వీయ-నిర్వహణ కు ముఖ్యమైన   అడ్డంకులు 1)       డయాబెటిస్ గురించి పరిజ్ఞానం మరియు అవగాహన లేకపోవడం 2)       ఒక నిర్దిష...

(no title)

కీర్సీ టెంపరేమెంట్ సార్టర్

      వ్యక్తిత్వ పరీక్షలపై నాకు ఎప్పుడూ కొంచెం అనుమానం ఉండేది. కానీ ఈ ఇటీవలి కీర్సీ టెంపరేమెంట్ సార్టర్ ఆసక్తికరంగా ఉంది మరియు చూడండి ...

నేను వ్రాసేది మీకు నచ్చితే దయచేసి ఇమెయిల్ ద్వారా అనుసరించండి

ఇమెయిల్ చిరునామా ...

నా గురించి

నా ఛాయా చిత్రం

హరిహరన్ రామమూర్తి

బిగ్ స్ప్రింగ్, టిఎక్స్, యునైటెడ్ స్టేట్స్

39 సంవత్సరాల వైద్య శస్త్రచికిత్స అనుభవంతో మెకానికల్ ఆప్టిట్యూడ్ ఉన్న పాలిగ్లోట్. సైనీక్ కావచ్చు

నా పూర్తి ప్రొఫైల్‌ను చూడండి

బ్లాగ్ ఆర్కైవ్

▼  2020 (155)

▼  08/23 - 08/30 (1)

ఫీల్డ్ మాన్యువల్

►  08/16 - 08/23 (14)

►  08/09 - 08/16 (22)

►  08/02 - 08/09 (2)

►  07/26 - 08/02 (5)

►  07/19 - 07/26 (7)

►  07/12 - 07/19 (1)

►  07/05 - 07/12 (1)

►  06/28 - 07/05 (9)

►  06/14 - 06/21 (6)

►  06/07 - 06/14 (4)

►  05/31 - 06/07 (1)

►  05/17 - 05/24 (2)

►  05/10 - 05/17 (4)

►  05/03 - 05/10 (4)

►  04/26 - 05/03 (2)

►  04/19 - 04/26 (2)

►  04/12 - 04/19 (3)

►  04/05 - 04/12 (5)

►  03/29 - 04/05 (2)

►  03/22 - 03/29 (2)

►  02/16 - 02/23 (5)

►  02/09 - 02/16 (7)

►  02/02 - 02/09 (13)

►  01/26 - 02/02 (3)

►  01/19 - 01/26 (6)

►  01/12 - 01/19 (7)

►  01/05 - 01/12 (15)

►  2019 (387)

►  2018 (1157)

►  2017 (587)

►  2016 (317)

►  2015 (5)

►  2014 (14)

►  2013 (82)

►  2012 (20)

►  2011 (28)

►  2010 (32)

►  2009 (84)

►  2008 (51)

►  2007 (8)

►  2006 (8)

►  2005 (23)

►  2004 (18)

దుర్వినియోగమైతే

బ్లాగర్ టెంప్లేట్లు

బ్లాగ్రోల్

పేజీలు

హోమ్

భారతదేశాలు డయాబెటిస్ గురించి తెలుగు తెలుగు, हिन्दी హిందీ, ఇంగ్లీష్

ఈ బ్లాగును శోధించండి

సాధారణ థీమ్. బ్లాగర్ చేత ఆధారితం .

లేబుల్స్

ఎసిక్లోవిర్

అడెనాయిడ్లు

ప్రత్యామ్నాయ ఆహారం

అంపిరా

అనాటమీ అండ్ ఫిజియాలజీ

జవాబుదారీ ప్రశ్నలు

యాంటీబయాటిక్

శోధించదగినదిగా అడుగుతోంది

ph పిరి పీల్చుకోవడం

అవోనెక్స్

బర్నింగ్

బురో యొక్క పరిష్కారం

కాలిక్యులేటర్

capabara.rodent

పునరుత్పత్తి ఆరోగ్య పరిస్థితులతో స్త్రీ సంరక్షణ

CCH

కణాలు

కణాలు_ కణజాలాలు & పొరలు

కమ్యూనిటీ హెల్త్‌లో సర్టిఫికేట్

కమ్యూనిటీ హెల్త్ సైన్స్ లో సర్టిఫికేట్

చలి

కమ్యూనికేషన్

మలబద్దకం .జనుల మందులు. జీర్ణ వ్యవస్థ. మందు. మందులు. ఆల్గే

మలబద్దకం .జనుల మందులు. జీర్ణ వ్యవస్థ. మందు. మందులు. మందులు. ఎంపాచో. ప్రేగు నిరోధించబడింది. ప్రేగులు. అతిసారం .ఇండిజెస్షన్. వాంతులు. ఆకలి. ఫైబర్ .డైట్ .జార్కాన్. గ్రేటా. సి

కోపాక్సన్

దగ్గు

అభివృద్ధి

డోమెబోరో

ఎకనామిక్స్

చదువు

అత్యవసర .షధం

ఎన్బ్రేల్

ఎండోక్రైన్ వ్యవస్థ

ఎండోస్కోపీ

విస్తరించిన ప్లీహము

చర్మ సంబంధమైన పొరలు, కణజాలం

ఎప్స్టీన్-బార్ వైరస్

ఫాస్ట్ ఫుడ్ ఎలిలీ హూసియర్స్ డయాబెటిస్ es బకాయం భారతదేశం

అలసట

జ్వరం

ఫైబరోప్టిక్

ఫోర్టియో

జెనిటూరినరీ స్పెక్టినోమైసిన్

గోనేరియా

తలనొప్పి

అంటువ్యాధులు

అంతర్జాతీయ

జీవనశైలి

కాలేయ వైఫల్యానికి

వైద్య పరిభాష

మెడికల్_కాల్క్యులేటర్లు

పొరలు

మానసిక శారీరక అలసట

అచ్చు

మోనోన్యూక్లియోసిస్

కండరాల నొప్పులు

నాడీ వ్యవస్థ తిరిగి క్రియాశీలం

Ob బకాయం. ప్రతిస్కందకాలు. హైపర్లిపిడెమియా.

Obesity. Anticoagulants. Hyperlipidemia. Clinical trials. Traditional Chinese Medicine. Diabetes mellitus. Blood; Reviews; Herbal medicines; Cardiovascular diseases. Herbs. Answerable Questions

penicillin

Policy

post-herpetic neuralgia

Public Health

Public Policy

pulmonary mycotoxicosis

python

Research

rheumatic fever antibiotics streptococcal respiratory penicillin streptococci streptococcus erythromycin lungs bronchi bronchioles

Science

sexual behavior

sexually transmitted diseases

shakes

silage

silo-loader

sinus

Social Responsibility

sore throat

sore throat .Respiratory System .Throats. viruses.antibiotics .bacterial .bacteria. bacterium. streptococcus. rheumatic fever. tonsils. swallowing. lymph nodes

STD

Stem Cells Genetic Engineering Medical Research Regeneration

stinging

Sustainability

syphilis

The stages of change model

Tissues

tonsils

varicella-zoster

VD

సుఖ వ్యాధి

విదారాబైన్

వీరా-ఎ

బలహీనత

ఈస్ట్

జోవిరాక్స్


No comments: